"مشروع قانون بشأن حماية" - Traduction Arabe en Français

    • un projet de loi sur la protection
        
    • projet de loi relatif à la protection
        
    • un projet de code de protection
        
    • projet de loi sur la protection de
        
    Le Parlement sera saisi d'un projet de loi sur la protection des témoins et des victimes. UN سيُعرض على البرلمان مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا.
    un projet de loi sur la protection des personnes handicapées est élaboré. UN ووُضع مشروع قانون بشأن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    un projet de loi sur la protection des enfants, établi en consultation avec toutes les parties prenantes, sera présenté sous peu à l'Assemblée nationale. UN 48 - وقالت إنه سيعرض قريبا على الجمعية الوطنية مشروع قانون بشأن حماية الطفل تم إعداده بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    Le Comité constate avec préoccupation qu'un projet de loi relatif à la protection des témoins et des victimes est à l'ordre du jour du Parlement depuis 2008. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هناك مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا مدرج على جدول أعمال البرلمان منذ سنة 2008.
    Il salue notamment l'élaboration d'un projet de code de protection de l'enfant et d'un projet de code des personnes et de la famille, en regrettant toutefois la lenteur du processus d'adoption et de mise en vigueur. UN وبصفة خاصة، تلاحظ اللجنة مع التقدير إعداد مشروع قانون بشأن حماية الطفل ومشروع قانون بشأن الأشخاص والأسرة.
    À l'automne 2003, le gouvernement a présenté au parlement un projet de loi sur la protection de l'égalité (HE 44/2003). UN قدمت الحكومة إلى البرلمان في خريف عام 2003 مشروع قانون بشأن حماية المساواة (HE 44/2003).
    Il existe un projet de loi sur la protection des témoins. UN وهناك مشروع قانون بشأن حماية الشهود.
    Les recommandations finales serviront de feuille de route dans le cadre du processus au sens large, les prochaines étapes étant une étude sur le cadre juridique requis suivie par l'élaboration d'un projet de loi sur la protection des témoins et des victimes. UN وستكون التوصيات النهائية المعتمدة بمثابة خريطة طريق للعملية الأوسع نطاقا، حيث تتمثل الخطوات التالية في إجراء دراسة للإطار القانوني اللازم، تليها صياغة مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا.
    un projet de loi sur la protection des victimes et des témoins a été élaboré et présenté au Gouvernement et aux autres parties prenantes le 26 novembre. UN وأُعد مشروع قانون بشأن حماية الضحايا والشهود، وقُدم إلى الحكومة وغيرها من الجهات المعنية في 26 تشرين الثاني/نوفمبر.
    un projet de loi sur la protection des personnes âgées est en cours d'élaboration. UN 74- وتجري صياغة مشروع قانون بشأن حماية المسنين.
    un projet de loi sur la protection des enfants et des jeunes sera adopté d'ici peu, ce projet étant le plus détaillé et le plus étendu jamais élaboré en Jamaïque. UN وأضافت تقول إنه أعد مشروع قانون بشأن حماية الأطفال والشباب، وأن هذا هو أكثر التشريعات شمولا وأبعدها أثرا في جامايكا حتى الآن، وأن إقراره سيتم عما قريب.
    Un projet de loi sur la création du centre national a été arrêté et devrait être présenté sous peu à l'Assemblée nationale, à l'instar d'un projet de loi sur la protection des emplacements d'inhumation collective. UN وقد أُكمل مشروع قانون بشأن إنشاء المركز الوطني، وينتظر أن يُقدم قريبا إلى الجمعية الوطنية، شأنه في ذلك شأن مشروع قانون بشأن حماية المقابر الجماعية.
    Le Ministère de l'intérieur procède actuellement à l'élaboration d'un projet de loi sur la protection et la défense civiles. UN 10 - وتعد وزارة الداخلية والإدارة حاليا مشروع قانون بشأن حماية السكان المدنيين ونظام الدفاع المدني.
    Le 15 juillet, le Sénat a adopté un projet de loi sur la protection des enfants, qui prévoit des peines sévères pour les actes de violence sexuelle et la maltraitance ainsi que pour l'enrôlement d'enfants par les forces et groupes armés. UN وفي 15 تموز/يوليه، اعتمد مجلس الشيوخ مشروع قانون بشأن حماية الأطفال يفرض عقوبات صارمة على مرتكبي أعمال العنف الجنسي والإيذاء البدني، وكذلك على تجنيد الأطفال في القوات والجماعات المسلحة.
    Par ailleurs, le Centre envisage de contribuer à une étude de recherche sur la définition des populations autochtones au Cameroun, menée par le Ministère des relations extérieures en vue de préparer un projet de loi sur la protection des populations autochtones. UN 17 - وبالإضافة إلى ذلك، يخطط المركز للإسهام في دراسة بحثية عن تعريف الشعوب الأصلية في الكاميرون تجريها وزارة الخارجية، بهدف إعداد مشروع قانون بشأن حماية الشعوب الأصلية.
    Il a accueilli avec satisfaction la rédaction d'un projet de loi relatif à la protection et au bien-être des enfants, jugé prioritaire par le Gouvernement. UN ورحبت بصياغة مشروع قانون بشأن حماية الطفل ورفاهه الذي تعتبره الحكومة من أولوياتها.
    Le Comité constate avec préoccupation qu'un projet de loi relatif à la protection des témoins et des victimes est à l'ordre du jour du Parlement depuis 2008. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هناك مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا مدرج على جدول أعمال البرلمان منذ سنة 2008.
    75. La législation en vigueur n'étant pas suffisamment complète pour traiter des infractions sexuelles sur mineurs, le Gouvernement a soumis au Parlement, en mars 2011, un projet de loi relatif à la protection des enfants contre les violences sexuelles. UN 75- وحيث إن التشريعات القائمة لا تتصدى على النحو الكامل للجرائم الجنسية المرتكبة في حق الأطفال فقد طرحت الحكومة على البرلمان، في آذار/مارس 2011، مشروع قانون بشأن حماية الأطفال من الجرائم الجنسية وتجري دراسة ذلك المشروع في مجلس الشيوخ.
    25. Le Comité observe que l'État partie s'attache à mettre sa législation en conformité avec la Convention et qu'il est notamment en train d'élaborer un projet de code de protection de l'enfant qui définit l'enfant comme toute personne âgée de moins de 18 ans. UN 25- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمواءمة تشريعاتها مع الاتفاقية، بما في ذلك إعداد مشروع قانون بشأن حماية الطفل يُعرف الطفل بوصفه شخصا يقل عمره عن 18 سنة.
    Elle avait également informé le Secrétariat qu'un projet de loi sur la protection de la couche d'ozone avait été rédigé, dont le texte serait transmis au parlement ukrainien, pour examen, aussitôt après la conclusion d'un accord avec le Comité d'application et qu'il était prévu d'introduire un système de quotas à la suite de la promulgation de cette loi. UN كما أبلغ الطرف الأمانة أنه جرت صياغة مشروع قانون بشأن حماية طبقة الأوزون وسيُعرض على البرلمان الأوكراني للنظر فيه بمجرد التوصّل إلى اتفاق مع لجنة التنفيذ، وذكر أن نظاماً للحصص سوف يعمل به، مما يسمح بإنفاذ ذلك القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus