un projet de gestion des ressources naturelles au niveau des communautés de base est en voie de finalisation avec le support du Fonds mondial pour la nature (WWF). | UN | ويجري استكمال مشروع لإدارة الموارد الطبيعية على مستوى المجتمعات المحلية الأساسية بدعم من الصندوق العالمي للطبيعة. |
L'ONG Live and Learn a entrepris un projet de gestion des ressources naturelles au sein des communautés rurales. | UN | 351 - وشرعت منظمة عش وتعلم غير الحكومية في مشروع لإدارة الموارد الطبيعية في المجتمعات الريفية. |
À ce titre, il participe depuis son lancement à un projet de gestion des terres arides élaboré par la Banque mondiale et cofinancé par le FEM. | UN | وقد اشتمل هذا الدعم على مشاركة الآلية العالمية منذ إنشائها في مشروع لإدارة الأراضي الجافة بدأ بمبادرة من البنك الدولي ويشترك في تمويله مرفق البيئة العالمية. |
La conception d'un projet de gestion des ressources en eau à grande échelle pour faire face à la sécheresse constante et aux fréquents problèmes de famine et de malnutrition que l'on observe dans la région du Sahel en Afrique; | UN | تصميم مشروع لإدارة الموارد المائية على نطاق كبير لمقاومة الجفاف المستمر وانتشار المجاعة وسوء التغذية في منطقة الساحل في أفريقيا؛ |
Il étudiera toutefois la possibilité de regrouper les contrats relatifs à l'approvisionnement en carburant et à l'entretien des véhicules dans le cadre du projet de gestion de son parc automobile. | UN | بيد أن المفوضية ستبحث إمكانية جمع طلبات الإمداد بالوقود وصيانة المركبات كجزء من مشروع لإدارة أسطولها. |
:: La conception d'un projet de gestion des ressources en eau à grande échelle pour faire face à la sécheresse constante et aux fréquents problèmes de famine et de malnutrition que l'on observe dans la région du Sahel en Afrique; | UN | :: تصميم مشروع لإدارة الموارد المائية على نطاق كبير لمقاومة الجفاف المستمر وانتشار المجاعة وسوء التغذية في منطقة الساحل في أفريقيا؛ |
De son côté, la Banque mondiale est en train d'investir 10 millions de dollars des États-Unis dans un projet de gestion des risques liés aux conditions météorologiques, qui vise à mettre sur pied des mécanismes de garantie contre ce type de sinistre au Maroc. | UN | ويستثمر البنك الدولي كذلك 10 ملايين دولار في مشروع لإدارة المخاطر المتصلة بالظواهر الجوية يرمي إلى وضع آليات وقاية من الظواهر الجوية في المغرب. |
un projet de gestion des ressources naturelles réalisé au Cap-Vert dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification a été reproduit au Zimbabwe, en Éthiopie et en Zambie. | UN | وفي زمبابوي وإثيوبيا وزامبيا، تم تكرار مشروع لإدارة الموارد الطبيعية، كان قد نُفذ بالاشتراك مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الرأس الأخضر. |
un projet de gestion des déchets réalisé en Guinée-Bissau a adopté la formule < < Do no harm > > (Ne pas nuire) pour encourager la maîtrise du projet par des participants locaux. | UN | واعتمد مشروع لإدارة النفايات، بدعم من برنامج متطوعي الأمم المتحدة، في غينيا - بيساو نهج " عدم الإضرار " من أجل تعزيز الملكية من جانب المشاركين المحليين. |
Il a en outre aidé à mobiliser des ressources auprès du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et du programme Sud-Sud en vue de lancer un projet de gestion des forêts côtières et de créer un atelier de réparation des bateaux géré au niveau local. | UN | كما ساعد البرنامج الإنمائي على حشد التمويل من مرفق البيئة العالمية ومن البرنامج المشترك بين بلدان الجنوب لاستحداث مشروع لإدارة الغابات الساحلية وورشة لتصليح القوارب تدار على مستوى المجتمعات المحلية. |
Le HCR s'efforce actuellement de rationaliser les achats de véhicules par le biais d'un projet de gestion de son parc automobile. | UN | 485 - تركز المفوضية حاليا على ترشيد مشتريات المركبات عن طريق مشروع لإدارة الأسطول. |
Le recueil des informations relatives à la conformité, qui fait partie d'un projet de gestion de l'information lancé récemment par le système de gestion des informations sur la conformité (CIMIS), systématise toutes les constatations et recommandations formulées pendant les missions de vérification de la conformité sous la forme d'une collection interne de références en matière de conformité. | UN | وخلاصة الامتثال هي جزء من مشروع لإدارة المعلومات تابع لنظام إدارة المعلومات المتعلقة بالامتثال الذي بدئ به حديثا. وهي تمنهج جميع الاستنتاجات والتوصيات التي تم التوصل إليها خلال بعثات تقييم الامتثال، في صيغة مكتبة مرجعية داخلية للامتثال. |
L'Uruguay a élaboré, en coopération avec la FAO, un projet de gestion des pêches qui applique une approche écosystémique et prévoit des études sur les zones marines protégées. | UN | وتقوم أوروغواي، بالاشتراك مع منظمة الزراعة والأغذية، بوضع مشروع لإدارة مصائد الأسماك يشمل في جملة أمور معايير للإدارة القائمة على نهج للنظام الإيكولوجي، ويفيد من الدراسات التي تتناول المناطق البحرية المحمية. |
En outre, pour aider la Mongolie à faire face aux problèmes de développement extraordinaires auxquels elle est en butte à cause de son climat et de sa topographie, et en particulier à mieux se préparer en prévision du dzud, le PNUD a mis en place un projet de gestion des catastrophes. | UN | وعلاوة على ذلك، شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشروع لإدارة الكوارث، وذلك بهدف المساعدة في مواجهة التحديات الإنمائية غير العادية التي تواجهها منغوليا نتيجة لمناخها وطبوغرافيتها، وخاصة لتعزيز تأهبها لشتاء الزود بالغ القسوة. |
:: Lancement d'un projet de gestion de l'eau et de l'environnement, dans le cadre de la Décennie internationale d'action sur le thème < < L'eau, source de vie > > (2005-2015), dans la région de Saint-Louis. | UN | - بدء مشروع لإدارة المياه والبيئة في إطار العقد الدولي للعمل " الماء من أجل الحياة " (2005-2015) في منطقة سان لوي. |
La FAO aide les pays d'Amérique latine de l'Atlantique Sud à préserver la biodiversité marine côtière grâce à un réseau de zones protégées, mais aussi, entre autres, à un projet de gestion des pêches lancé en partenariat avec le Gouvernement uruguayen. | UN | وتدعم المنظمة بلدان أمريكا اللاتينية في جنوب المحيط الأطلسي في مجال حفظ التنوع البيولوجي البحري للمناطق الساحلية من خلال إقامة شبكة مناطق محمية، بما في ذلك مشروع لإدارة مصائد الأسماك نُفّذ في إطار شراكة مع حكومة أوروغواي. |
En 2006, le Bureau du PNUD en Jamaïque a contribué à la mise en œuvre d'un projet de gestion des catastrophes aux îles Caïmanes et à des activités de formation professionnelle et technique aux îles Turques et Caïques à hauteur de 127 412,56 dollars. | UN | 6 - في عام 2006، دعم المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جامايكا تنفيذ مشروع لإدارة الكوارث في جزر كايمان ودعم التدريب المهني والتدريب لاكتساب المهارات في جزر تركس وكايكوس بتكلفة قدرها 127421.56 دولاراً. |
En Afrique de l'Ouest, l'allocation de 110 000 dollars consentie par celuici a permis au Niger et au Nigéria de mettre sur pied, avec l'appui du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), un projet de gestion des ressources naturelles transfrontières qui, en mai 2004, a bénéficié d'un don de 10 millions de dollars du FEM. | UN | وفي غرب أفريقيا أفضى مبلغ 000 110 دولار أمريكي في شكل موارد حفازة من الآلية العالمية إلى تمكين النيجر ونيجيريا بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من إقامة مشروع لإدارة الموارد الطبيعية عبر الحدود تلقي، في أيار/مايو 2004، منحة مقدارها 10 ملايين دولار أمريكي من مرفق البيئة العالمية. |
un projet de gestion des terres irriguées et des bassins versants financé par la Banque internationale pour la reconstruction et le développement et destiné à accroître la productivité de l'agriculture irriguée et à promouvoir la participation grâce à la création des associations d'utilisateurs est en cours d'exécution dans diverses régions de la République dominicaine. | UN | 51 - ويتولى حاليا البنك الدولي للإنشاء والتعمير تنفيذ مشروع لإدارة الأراضي المروية ومستجمعات المياه بهدف زيادة إنتاجية الزراعة المروية وتعزيز مشاركة المستفيدين عن طريق رابطات مستخدمي المياه وذلك في أجزاء مختلفة من الجمهورية الدومينيكية. |