Des travaux ont commencé sur l'élaboration d'un projet de convention africaine sur la cybersécurité et les cybertransactions. | UN | ويجري العمل على إعداد مشروع لاتفاقية أفريقية بشأن الأمن السيبري والمعاملات الإلكترونية. |
La communauté internationale doit s'efforcer de parvenir à un accord sur un projet de convention générale et en particulier sur la question de savoir comment le comportement des parties dans des situations d'occupation étrangère doit être considéré. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق بشأن وضع مشروع لاتفاقية شاملة تتعلق بوجه خاص بمسألة الكيفية التي ينبغي النظر بها إلى الإجراءات التي تتخذها الأطراف في حالات وجود احتلال أجنبي. |
un projet de convention générale sur le terrorisme international devrait énoncer des règles claires propres à éliminer le terrorisme armé auquel se livrent des États. | UN | وينبغي لأي مشروع لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي أن يضع قواعد واضحة لاستئصال الإرهاب الذي تمارسه جيوش الدول. |
On a élaboré, sur le plan régional, un projet de convention destiné à prévenir et à combattre la traite des femmes et des fillettes, à des fins de prostitution; ce projet sera parachevé lors de la réunion des chefs d'État et de gouvernement que l'Association sud-asiatique de coopération régionale tiendra en 1999. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، أعد مشروع لاتفاقية إقليمية بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال بغرض البغاء، وستُبرم هذه الاتفاقية في اجتماع رؤساء دول أو حكومات رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي في عام ١٩٩٩. |
M. Arda est favorable à la proposition de la Pologne tendant à élaborer un projet de convention internationale sur la criminalité organisée et estime que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale serait en mesure d'élaborer l'instrument nécessaire dans un laps de temps raisonnable. | UN | وأثنى على اقتراح بولندا بصياغة مشروع لاتفاقية دولية تتعلق بالجريمة المنظمة وقال إن بمستطاع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تصيغ الصك اللازم في فترة زمنية معقولة. |
Quant à la forme finale de l'étude, elle dépendrait de l'évaluation faite de la pratique des États et des leçons à en tirer; à défaut d'un projet de convention, des directives souples pourraient être envisagées. | UN | أما فيما يخص الشكل النهائي للدراسة، فسيتوقف على تطور ممارسة الدول والدروس التي تستخلص منه، ويمكن التفكير في إعداد توجيهات مرنة إن لم يكن هناك مشروع لاتفاقية. |
Rappelant en outre la résolution 53/108 de l’Assemblée générale, en date du 8 décembre 1998, par laquelle l’Assemblée a décidé que le Comité spécial créé par sa résolution 51/210 du 17 décembre 1996 élaborerait un projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme afin de compléter les instruments internationaux existants portant sur le terrorisme, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة ٥٣/١٠٨ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، الذي قررت الجمعية العامة فيه أن تقوم اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرارها ١٥/٠١٢ المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ بوضع مشروع لاتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب استكمالا للصكوك الدولية القائمة ذات الصلة، |
1. Le Gouvernement suisse tient à exprimer sa reconnaissance à la Commission du droit international (CDI) pour avoir su mener rapidement à terme l'élaboration d'un projet de convention multilatérale générale visant la création d'une cour criminelle internationale de caractère permanent. | UN | ١ - تود الحكومة السويسرية أن تعرب عن امتنانها للجنة القانون الدولي لتمكنها من الانتهاء بسرعة من صياغة مشروع لاتفاقية عامة متعددة اﻷطراف ترمي الى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
un projet de convention internationale pour la facilitation des télécommunications d'urgence nécessaires à l'assistance humanitaire sera à l'étude à partir de mai 1996. | UN | وسوف يجري ابتداء من أيار/مايو ١٩٩٦ استعراض لﻷعمال التحضيرية المتعلقة بإعداد مشروع لاتفاقية دولية لتسهيل الاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطوارئ ﻷغراض تقديم المعونة اﻹنسانية. |
Sur le plan régional, la CARICOM prend note des négociations en cours, dans le cadre de l'Organisation des États américains, sur un projet de convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination, qui met l'accent sur la protection des droits individuels, les devoirs des États et la mise en place de mécanismes de protection. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تحيط الجماعة الكاريبية علما بالمفاوضات الجارية في إطار منظمة الدول الأمريكية حول مشروع لاتفاقية للبلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز تركز على حماية الحقوق الفردية، وواجبات الدول، وتنشئ آليات لتوفير الحماية. |
17. Dans le domaine du droit des transports, le Groupe de travail III a bien avancé dans l'élaboration d'un projet de convention sur le transport international de marchandises par mer, en particulier dans le règlement de certaines des questions difficiles qui se posaient. | UN | 17 - وفي مجال قانون النقل، قال إن الفريق العامل الثالث أحرز تقدما طيبا في إعداد مشروع لاتفاقية بشأن النقل البحري الدولي للبضائع، ولا سيما فيما يتعلق ببعض ما ينطوي عليه الأمر من مسائل صعبة. |
En ce qui concerne les personnes handicapées, la Jordanie se félicite des efforts déployés pour conclure un projet de convention sur les handicapés, et espère qu'un projet de texte sera établi pendant la session en cours. | UN | 36 - وفيما يتصل بالأشخاص المعوقين، قال إن الأردن ترحب بالجهود المبذولة من أجل إتمام مشروع لاتفاقية عن الإعاقة، وتأمل أن يتم إعداد المشروع في الدورة الحالية. |
42. Les participants ont échangé des données d'expérience, notamment au sujet d'une réunion d'experts organisée au siège de l'Organisation des États américains en vue de l'élaboration d'un projet de convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance. | UN | 42- وتبادل المشاركون خبراتهم، بما في ذلك في اجتماع للخبراء عُقد في المقر الرئيسي لمنظمة البلدان الأمريكية للعمل على إعداد مشروع لاتفاقية بين البلدان الأمريكية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب. |
Le Président du Comité spécial a rappelé quel était le mandat du Comité pour les travaux de sa troisième session : élaborer un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire afin d’achever le texte de l’instrument et commencer l’élaboration du projet de convention internationale pour la suppression du financement du terrorisme. | UN | ١٨ - ذكﱠر رئيس اللجنة المخصصة بولاية اللجنة فيما يتعلق بعملها في دورتها الثالثة، وهي مواصلة وضع مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي بهدف تكملة ذلك الصك، والشروع في وضع مشروع لاتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب. |
63. un projet de convention sâme nordique, préparé par un groupe d'experts finlandais, norvégiens, suédois et sâmes, a été présenté en 2005. | UN | 63 - قُدِّم في عام 2005 مشروع لاتفاقية حقوق الشعب السآمي في الشمال الأوروبي أعدها فريق خبراء فنلندي سويدي نرويجي سآمي مشترك(). |
A ce égard, la proposition soumise par la Pologne concernant l'élaboration d'un projet de convention contre la criminalité organisée (A/C.3/51/7) devrait être attentivement examinée, compte tenu des initiatives en cours au sein de la sixième Commission concernant les mesures visant à éliminer le terrorisme international. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي النظر بعناية في الاقتراح الذي قدمته بولندا بشأن وضع مشروع لاتفاقية ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية )A/C.3/51/7(، مع مراعاة المبادرات الجارية حاليا في اللجنة السادسة بشأن اتخاذ تدابير للقضاء على اﻹرهاب الدولي. |
Rappelant la résolution 53/108 de l’Assemblée générale, en date du 8 décembre 1998, par laquelle l’Assemblée décide que le Comité spécial créé par sa résolution 51/210 du 17 décembre 1996 «élaborera un projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme afin de compléter les instruments internationaux existants portant sur le terrorisme», | UN | وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ٥٣/١٠٨ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، الذي قررت الجمعية العامة بموجبه أن تقوم اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرارها ١٥/٠١٢ المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ " بوضع مشروع لاتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب استكمالا للصكوك الدولية القائمة ذات الصلة " ، |
16. À cet égard, nous proposons qu'un projet de convention internationale soit rédigé, qui viserait expressément ces contrats, tout en tenant compte de manière appropriée des règles locales qui créent des obligations, et qu'un dispositif électronique non judiciaire - connu sous le nom d'arbitrage électronique - soit conçu pour régler les litiges à tous les stades: plainte, enquête, négociation et règlement. | UN | 16- ونقترح في هذا الصدد أن يتم اعداد مشروع لاتفاقية دولية تغطي هذه العقود بالحساسية المناسبة للقواعد المحلية الآمرة مع ابتداع آلية غير قضائية لفض المنازعات تدار بالوسائل الالكترونية فيما يُعرف بالتحكيم الالكتروني في جميع مراحلها (ادعاءً وفحصا ومداولة وفصلا). |
Les travaux consacrés par l'Organisation des États américains à l'élaboration d'un projet de convention interaméricaine sur les droits des personnes âgées et la visibilité accrue des questions relatives à cette catégorie de la population de manière plus générale représentaient certes des évolutions positives mais la communauté internationale continuait d'éprouver des difficultés s'agissant de protéger les droits des personnes âgées. | UN | وعلى الرغم من أن أعمال منظمة الدول الأمريكية الرامية إلى وضع مشروع لاتفاقية بين البلدان الأمريكية بشأن حقوق كبار السن وزيادة إبراز قضايا كبار السن بوجه أعم تشكل تطورات إيجابية، فقد ندد السيد جاسبرز باستمرار المصاعب التي يواجهها المجتمع الدولي في الانتقال من الكلمات إلى الأفعال من أجل حماية حقوق كبار السن. |
Le Comité spécial a été saisi de la question d'un projet de convention générale sur le terrorisme international en 2001 et les États continuent de l'élaborer, le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1) ayant appelé l'Assemblée générale à adopter la convention à sa soixantième session. | UN | 25 - وقد أحيلت مسألة وضع مشروع لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في عام 2001 إلى اللجنة المخصصة وتظل الدول تتابع تلك المسألة، بما في ذلك بعد النداء الذي وجهته الجمعية العامة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1) من أجل قيام الجمعية العامة باعتماد الاتفاقية خلال دورتها الستين(). |