un projet visant à renforcer le système de protection et d'intégration sociales des enfants est actuellement mis en œuvre en Bosnie-Herzégovine. | UN | يجرى حاليا في البوسنة والهرسك تنفيذ مشروع لتعزيز نظام الحماية الاجتماعية للأطفال والإدماج الاجتماعي. |
un projet visant à renforcer les capacités législatives et institutionnelles en matière de justice pour mineurs en Égypte a été lancé au début de 2003. | UN | وبدأ تنفيذ مشروع لتعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث في مصر في مطلع عام 2003. |
Le deuxième atelier national organisé dans le contexte d'un projet visant à renforcer la législation contre le terrorisme a eu lieu au Costa Rica. | UN | كما نظمت حلقة عمل وطنية ثانية في كوستاريكا، في سياق مشروع لتعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب. |
- Un projet de renforcement de la pêche, comprenant la formation de techniciens spécialisés dans l'évaluation des ressources et la sélection d'équipements, ainsi que la transformation et la conservation; | UN | :: مشروع لتعزيز مصائد الأسماك يشمل تدريب التقنيين على تقييم الموارد واختيار المعدات، فضلا عن تجهيز المنتجات وتعليبها |
Au Liban, un projet destiné à renforcer les capacités législatives et institutionnelles du système de justice pour mineurs était actuellement mis en œuvre. | UN | وفي لبنان، يجري تنفيذ مشروع لتعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث. |
69. En Éthiopie, un stage de formation à la petite industrie extractive a été organisé dans le cadre d'un projet de promotion des investissements. | UN | ٩٦ - وفي إثيوبيا، نظمت في سياق مشروع لتعزيز الاستثمارات في المعادن، دورة تدريبية عن التعدين الصغير النطاق. |
Le HCR devrait développer sa propre capacité institutionnelle, par le biais d'un projet plus performant en matière de sécurité des réfugiés pour aider les Etats à garantir la sécurité physique des réfugiés. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنمي قدرتها المؤسسية الخاصة بها من خلال مشروع لتعزيز أمن اللاجئين، وذلك لمساعدة الدول على ضمان سلامة اللاجئين البدنية. |
un projet visant à promouvoir la sensibilisation au sexisme afin de lutter contre les stéréotypes dans les écoles a été lancé en 2008. | UN | وبدأ في سنة 2008 تنفيذ مشروع لتعزيز التدريب الواعي بالبُعد الجنساني ويهدف إلى معالجة الأنماط المقولبة في المدارس. |
Des négociations portent actuellement sur un projet visant à renforcer l'infrastructure administrative de la ville de Sarajevo. | UN | وتجرى حاليا مفاوضات بشأن مشروع لتعزيز الهيكل اﻷساسي اﻹداري لمدينة سراييفو. |
Le Gouvernement indien étudie activement un projet visant à renforcer les moyens de traitement des infections des voies génitales et les activités d'IEC pour diffuser des informations sur la sexualité et la santé génésique aux femmes et aux adolescents. | UN | وتنظر حكومة الهند بالفعل في مشروع لتعزيز مرافق علاج التهابات المسالك التناسلية وأنشطة الاعلام والتعليم والاتصال من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالنواحي الجنسية والصحة الانجابية للنساء والمراهقات. |
un projet visant à renforcer la coopération transfrontières entre les services de répression du trafic de drogues en Europe centrale a été lancé. | UN | واستهل مشروع لتعزيز التعاون عبر الحدود الوطنية فيما بين أجهزة إنفاذ القانون في أوروبا الوسطى . |
En 1999, l'Office antimonopole a élaboré, en collaboration avec le Fonds britannique pour le transfert des connaissances techniques, un projet visant à renforcer son indépendance et les moyens dont il dispose pour faire respecter la concurrence en Slovaquie, conformément aux prescriptions de l'Union européenne (UE). | UN | في عام 1999 قام مكتب مكافحة الاحتكارات، بالتعاون مع صندوق المعرفة الفنية البريطاني، بإعداد مشروع لتعزيز استقلال المكتب وبناء القدرة على تحقيق منافسة فعالة في سلوفاكيا وفقاً لمتطلبات الاتحاد الأوروبي. |
2000 à ce jour Conseiller pour un projet visant à renforcer le système judiciaire albanais | UN | 2000- الوقت الحاضر: مستشار في مشروع لتعزيز النظام القضائي في ألبانيا. |
La CESAP a lancé un projet visant à renforcer la coopération économique sous-régionale en matière d'échanges et d'investissements entre les pays de l'Asie du Sud-Ouest membres de la CESAP. | UN | 9- وشرعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في إقامة مشروع لتعزيز التعاون الاقتصادي دون الإقليمي في التجارة والاستثمار فيما بين بلدان المنطقة الجنوبية الغربية الأعضاء في اللجنة. |
La deuxième phase d'un projet visant à renforcer les capacités nationales en matière de normalisation, de métrologie, d'essais et de qualité est en cours dans trois pays du delta du Mékong (Cambodge, République démocratique populaire lao et Viet Nam) pour promouvoir le développement industriel, la protection des consommateurs et renforcer les capacités d'exportation. | UN | ويجري تنفيذ المرحلة الثانية من مشروع لتعزيز القدرات الوطنية من أجل وضع المعايير والقياس والاختبار والنوعية لتعزيز التنمية الصناعية وحماية المستهلك والقدرات على التصدير. |
Un projet de renforcement de la gouvernance et du secteur public est axé sur la création d'un groupe de planification économique dans le secteur public des Tokélaou et sur l'amélioration des services de comptabilité et de gestion financière. | UN | ويركز مشروع لتعزيز الحكم والقطاع العام على إنشاء وحدة تخطيط اقتصادي في جهاز الخدمة العامة لتوكيلاو، وعلى النهوض بخدمات المحاسبة المالية والإدارة المالية. |
Un projet de renforcement des institutions chargées du logement est en cours d'exécution avec l'assistance du Overseas Development Administration du Royaume-Uni. | UN | ويجري تنفيذ مشروع لتعزيز المؤسسات في قطاع اﻹسكان بالتعاون مع إدارة التنمية لما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ويجري أيضاً تحديد ترتيب مؤسسي أكثر ثباتاً. |
La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a élaboré un projet destiné à renforcer la coopération Sud-Sud pour rendre plus abordables les options d'énergies durables en Asie et dans le Pacifique. | UN | 74 - قامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بوضع مشروع لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل زيادة القدرة على تحمل تكلفة خيارات الطاقة المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ. |
46. L'UNODC élabore actuellement un projet destiné à renforcer l'état de droit au Libéria qui sera financé par le Compte pour le développement. | UN | 46- ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على إعداد مشروع لتعزيز سيادة القانون في ليبريا، وسيموَّل هذا المشروع من حساب التنمية. |
Le PNUE réalise un projet de promotion des écolabels en Afrique du Sud, au Brésil, en Chine, en Inde, au Kenya, au Mexique et en Afrique australe et orientale. | UN | كما أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة مسؤول عن مشروع لتعزيز وضع العلامات الإيكولوجية في البرازيل وجنوب أفريقيا والصين وكينيا والمكسيك والهند. |
Le HCR devrait développer sa propre capacité institutionnelle, par le biais d'un projet plus performant en matière de sécurité des réfugiés pour aider les Etats à garantir la sécurité physique des réfugiés. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنمي قدرتها المؤسسية الخاصة بها من خلال مشروع لتعزيز أمن اللاجئين، وذلك لمساعدة الدول على ضمان سلامة اللاجئين البدنية. |
Par ailleurs, la CESAP a lancé un projet visant à promouvoir la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes par le biais de réseaux d’organisations non gouvernementales. | UN | وعلاوة على ذلك شرعت اللجنة في مشروع لتعزيز اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن طريق شبكات للمنظمات غير الحكومية. |
52. En coopération avec le Gouvernement sud-africain, l'UNICRI a élaboré un projet destiné à appuyer les efforts déployés à l'échelle internationale pour lutter contre le trafic de métaux précieux, en particulier le platine, et son utilisation possible pour financer la criminalité organisée et le terrorisme. | UN | 52- قام المعهد، بالتعاون مع حكومة جنوب أفريقيا، بصوغ مشروع لتعزيز الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالفلزَّات الثمينة، ولا سيما البلاتين، والتصدِّي لإمكانية استخدامه كمصدر لتمويل الجريمة المنظَّمة والإرهاب. |
1) Un projet pour la promotion de la qualité de l'éducation des filles et des communautés. | UN | 1 - مشروع لتعزيز نوعية تعليم الفتيات والمجتمعات المحلية. |