En 2010, elle a également travaillé sur un projet de développement des femmes en milieu rural, avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وفي عام 2010، عملت في مشروع للتنمية من أجل المرأة في المناطق الريفية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En effet, le fait de tirer pleinement profit de l'intelligence et des comportements au cœur d'un projet de développement durable permet non seulement de résoudre différents problèmes factuels mais également de révéler la véritable richesse cachée. | UN | والحق أن الحصول على القيمة الكاملة من واقع الذكاء والسلوك في قلب مشروع للتنمية المستدامة لا يؤدّي فقط إلى حلّ المشاكل الوقائعية المختلفة ولكن يمكن أن يكشف أيضاً عن ثروة حقيقية مستترة. |
En vertu de ce mécanisme, une Partie visée à l'annexe I peut investir dans un projet de développement durable entrepris dans un pays Partie qui ne figure pas à l'annexe I afin d'obtenir des réductions d'émissions certifiées qu'elle peut imputer à la quantité d'émissions de gaz à effet de serre qui lui a été attribuée. | UN | وتتيح اﻷحكام المتعلقة بها لطرف مدرج في المرفق اﻷول يستثمر في مشروع للتنمية المستدامة في بلد غير مدرج في المرفق اﻷول أن يضيف وحدات خفض انبعاثات إلى الكمية المسندة إليه من انبعاثات غازات الدفيئة. |
Dans le prolongement d'un projet de développement intégré du secteur du bâtiment et des matériaux de construction, l'ONUDI a réalisé une série d'études générales et organisé un voyage d'étude ainsi qu'un certain nombre de séminaires sur l'évaluation sectorielle. | UN | وواصلت اليونيدو تنفيذ مشروع للتنمية المتكاملة لمواد البناء وصناعة التشييد، فأنجزت مجموعة من الدراسات اﻷساسية، ونظمت جولة دراسية، وعقدت عددا من الحلقات الدراسية عن التقييم القطاعي. |
Il est nécessaire d'élaborer d'urgence un projet axé sur les activités de substitution. | UN | وهناك نداء ملحّ لتنفيذ مشروع للتنمية البديلة. |
Sept projets de la phase III ont été achevés en février 2002 et seront remplacés par un projet de développement communautaire intégré. | UN | واستكملت سبعة من مشاريع المرحلة الثالثة للمبادرة في شباط/فبراير 2002 وسيعقبها مشروع للتنمية المجتمعية المتكاملة. |
Une assistance analogue est en préparation pour la République de Moldova de même qu'un projet de développement douanier d'un montant de 100 millions de dollars pour la Fédération de Russie. | UN | وفي مجال مد خطوط الأنابيب، قدمت مساعدة مماثلة إلى جمهورية مولدوفا ومول مشروع للتنمية الجمركية بقيمة 100 مليون دولار لفائدة الاتحاد الروسي. |
Les réponses fournies dans le cadre de la liste des points à traiter font référence à plusieurs projets en préparation, y compris un projet de développement local, mais elle aimerait savoir exactement quels projets ont été lancés par le Gouvernement. | UN | ورغم أن الإجابات على قائمة المسائل المستفسر عنها أشارت إلى عدد من المشاريع التي لا تزال في طور التخطيط، بما في ذلك مشروع للتنمية المحلية، فمن المهم معرفة المشاريع التي اقترحت بمبادرة من الدولة. |
12. Le PNUCID examine les propositions de conversion de la dette et étudie actuellement la possibilité de financer un projet de développement intégré grâce à un système de réduction de la dette. | UN | ١٢ - ويدرس اليوندسيب مقترحات بشأن المشاركة في معالجة مسألة تحويل الديون، وهو يتقصى حاليا إمكانية تمويل مشروع للتنمية المتكاملة من مخطط لخفض الديون. |
k) Lancé un projet de développement rural intégré; | UN | )ك( إنشاء مشروع للتنمية الريفية المتكاملة؛ |
En Thaïlande, l'exécution d'un projet de développement rural intitulé < < Fonds villageois et communautaire > > a prouvé que l'introduction de quotas pour les femmes était bénéfique. | UN | وفي تايلند، أظهر تنفيذ مشروع للتنمية الريفية، هو مشروع " صندوق القرى والمجتمعات المحلية " ، الأثر الإيجابي لاستحداث الحصص للنساء. |
un projet de développement socioéconomique des districts de l'oblast de Rivne contaminés par la catastrophe de Tchernobyl a été exécuté en 2012. | UN | وتم في عام 2012 إنجاز مشروع للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في مقاطعة روفنسك استهدف الأقاليم التي تلوثت بسبب كارثة تشيرنوبل. |
un projet de développement communautaire intégré sur les moyens de subsistance et la cohésion sociale dans la province de Mae Hong Son, Thaïlande, vise à améliorer les moyens de subsistance et promouvoir la cohésion sociale des migrants réguliers et irréguliers. | UN | 65 - وفي مقاطعة ماي هونغ سون بتايلند، يجري تنفيذ مشروع للتنمية المجتمعية المتكاملة للمعايش واللُّحمة الاجتماعية، يستهدف تعزيز فرص اكتساب سُبل العيش وتعزيز اللُّحمة الاجتماعية للمهاجرين النظاميين والمهاجرين غير النظاميين. |
42. En 2006, l'ONUDC a conçu, en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), un projet de développement rural axé sur les petites entreprises agro-industrielles, destiné à être exécuté dans une province exempte de culture du pavot ou bien dans une région où cette culture risque d'apparaître. | UN | 42- وفي عام 2006، تعاون مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) في العمل على تصميم مشروع للتنمية الريفية يركّز على توجيه بعض الصناعات الزراعية الصغيرة النطاق نحو أيّ إقليم خال من الأفيون أو منطقة معرّضة لمخاطر التأثّر بهذه الزراعة. |
L'UICN a également contribué à la mobilisation des fonds du Gouvernement suisse pour le nettoyage de la réserve naturelle des îles des Palmiers au moyen d'un projet de développement économique qui bénéficiera aux collectivités locales et aux pêcheurs qui ont été touchés au Liban-Nord. | UN | 16 - وساهم الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في جمع أموال من حكومة سويسرا لتنظيف المحمية الطبيعية بجزيرة النخيل عن طريق مشروع للتنمية الاقتصادية تستفيد منه المجتمعات المحلية وصيادي الأسماك المتأثرين في شمال لبنان. |
Sur l'ensemble des projets de la phase III, mis en chantier à la fin de 1999 en application de la décision 98/14 du Conseil d'administration, sept ont été achevés en février 2002 et relayés par un projet de développement intégré des collectivités. | UN | واستهلت مشاريع المرحلة الثالثة من المبادرة في أواخر عام 1999 عملا بمقرر المجلس التنفيذي 98/14. وانتهى العمل في سبعة من مشاريع المرحلة الثالثة من المبادرة في شباط/فبراير 2002، وسيعقبها مشروع للتنمية المجتمعية المتكاملة. |
Appui politique et financier apporté par le Groupe d'États intéressés par des mesures concrètes de désarmement à une opération consistant à échanger la collecte des armements contre un projet de développement dans la région de N'Guigmi (Niger). | UN | قدمت مجموعة الدول المهتمة بوضع تدابير عملية لنزع السلاح دعما سياسيا وماليا لجمع الأسلحة في مقابل مشروع للتنمية في نغويغمي (النيجر). |
Par ailleurs, elle a participé à un projet de développement rural et de réinstallation au Cambodge, exécuté en collaboration avec d'autres pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) — Malaisie, Philippines et Thaïlande — et bénéficiant d'un financement triangulaire assuré par le Gouvernement japonais. | UN | وعلاوة على ذلك، شاركت إندونيسيا في مشروع للتنمية وإعادة التوطين في اﻷرياف تم تنفيذه في كمبوديا بالتعاون مع بلدان أعضاء أخرى في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا - هي ماليزيا والفلبين وتايلند - بتمويل ثلاثي وفرته حكومة اليابان. |
Par ailleurs, elle a participé à un projet de développement rural et de réinstallation au Cambodge mené en collaboration avec d'autres pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) — Malaisie, Philippines et Thaïlande — le financement triangulaire ayant été assuré par le Gouvernement japonais. | UN | وعلاوة على ذلك، شاركت إندونيسيا في مشروع للتنمية وإعادة التوطين في اﻷرياف تم تنفيذه في كمبوديــا بالتعــاون مع بلــدان أعضاء أخرى في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا - هي ماليزيا والفلبين وتايلند - بتمويل ثلاثي وفرته حكومة اليابان. |
Après avoir financé des activités de reconstruction de logements dans les zones indiquées par le HCR, de microfinancement et de reconstruction de l'infrastructure locale, la Banque met actuellement au point un projet de développement local destiné à aider les municipalités à obtenir des crédits pour le financement de projets prioritaires concernant l'infrastructure sociale et économique. | UN | وبعد أن قدم البنك الدولي التمويل ﻹعادة تشييد المساكن في المناطق التي حددتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقام بتوفير التسهيلات الائتمانية الصغيرة والهياكل اﻷساسية المحلية، فإنه يقوم حاليا بإعداد مشروع للتنمية المحلية لمساعدة البلديات في الحصول على ائتمانات لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات اﻷولوية في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي. |
Le secrétariat de la CEPALC a également publié, grâce à l'appui financier du PNUD, et dans le cadre d'un projet axé sur le développement humain, une étude intitulée " Sobre revoluciones occultas : la familia en Uruguay " . | UN | ومن ناحية أخرى، نشرت اللجنة دراسة بعنوان " عن التحولات الدفينة: اﻷسرة في أوروغواي " كجزء من مشروع للتنمية البشرية جرى تنفيذه بدعم مالي مقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |