De l'avis du Rapporteur spécial, ce point peut être clarifié dans le commentaire sans qu'il faille y consacrer un projet de directive spécifique. | UN | ويرى المقرر الخاص أن بالإمكان توضيح هذه النقطة في التعليق دون الحاجة إلى أن يُكرس لها مشروع مبدأ توجيهي محدد. |
En revanche, il convenait de prévoir un projet de directive sur le sort des déclarations interprétatives formulées par l'État prédécesseur. | UN | وبالمقابل، ينبغي النظر في وضع مشروع مبدأ توجيهي بشأن مصير الإعلانات التفسيرية التي تصوغها الدولة السَلف. |
Cela, à vrai dire, semble tellement évident que certains membres de la Commission se sont demandé s'il était utile de le préciser expressément par un projet de directive. | UN | وهذا الأمر يبدو، في الحقيقة، على درجة من البداهة جعلت بعض أعضاء اللجنة يتساءلون عن جدوى توضيحه على نحو صريح في مشروع مبدأ توجيهي. |
Pour cette raison, la Commission a estimé qu'il ne convenait pas d'encourager une telle pratique et s'est abstenue de proposer un projet de directive la consacrant. | UN | ولهذا السبب، رأت اللجنة أن من غير المناسب التشجيع على مثل هذه الممارسة، وامتنعت عن اقتراح مشروع مبدأ توجيهي يكرسها. |
À la lumière du débat en plénière sur ces rapports, la Commission a renvoyé 37 projets de directives au Comité de rédaction. | UN | وبعد إجراء مناقشة في الجلسة العامة بشأن هذه التقارير، أحالت اللجنة 37 مشروع مبدأ توجيهي إلى لجنة الصياغة. |
Il serait aussi utile de prévoir une directive précisant les relations entre la constatation de l'illicéité d'une réserve par un organe de contrôle et le retrait de la réserve par l'État ou l'organisation internationale en cause. | UN | ولعل من المفيد أيضاً وضع مشروع مبدأ توجيهي يوضِّح العلاقات بين استنتاج هيئة الرصد كون التحفظ غير مسموح، وسحب الدولة أو المنظمة الدولية المعنية لهذا التحفظ. |
un projet de directive unique peut correspondre aux deux projets de directives 1.7.1 et 1.7.2. | UN | ويمكن أن يطابق مشروع مبدأ توجيهي وحيد مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-7-1 و1-7-2. |
Les avantages des objections préventives semblent suffisamment importants pour justifier l'adoption d'un projet de directive distinct consacrant cette pratique. | UN | وتبدو الجوانب الإيجابية للاعتراضات الوقائية ذات أهمية كافية لتبرير اعتماد مشروع مبدأ توجيهي مستقل يكرس هذه الممارسة. |
Elle a estimé que cette question devrait faire l'objet d'un projet de directive distinct. | UN | وقررت اللجنة أنه ينبغي دراستها في مشروع مبدأ توجيهي مستقل. |
Le Rapporteur spécial s'en remet cependant à la sagesse de la Commission pour le choix d'un projet de directive unique ou de deux projets distincts. | UN | غير أن المقرر الخاص يعول على حكمة اللجنة في اختيار مشروع مبدأ توجيهي وحيد أو مشروعين مستقلين. |
Il paraît indispensable de le préciser dans un projet de directive distinct : | UN | ويبدو أن توضيح ذلك في مشروع مبدأ توجيهي مستقل أمر لا غنى عنه: |
Note du Rapporteur spécial sur un projet de directive 2.1.9 concernant la motivation des réserves | UN | مذكرة من المقرر الخاص بشأن مشروع مبدأ توجيهي 2-1-9 يتعلق بتعليل التحفظات |
On a même évoqué la solution d'un projet de directive additionnel afin de clarifier ce point. | UN | بل أثيرت قضية تسوية هذه المسألة بصياغة مشروع مبدأ توجيهي إضافي بغرض توضيح هذه النقطة. |
Il serait possible d'inclure dans la section 1.7 du Guide de la pratique un projet de directive donnant cette précision : | UN | 177 - ولعله من الممكن أن يدرج في الفرع 1-7 من دليل الممارسة مشروع مبدأ توجيهي يورد هذا التوضيح، ويكون نصه كالتالي: |
Compte tenu de l'absence de risques de confusion sérieux entre ces notifications d'une part et les réserves d'autre part, l'inclusion d'un projet de directive concernant les premières dans le Guide de la pratique ne paraît pas indispensable. | UN | ونظرا لعدم وجود احتمال جدي لنشوء التباس بين هذه الاشعارات من ناحية والتحفظات من ناحية أخرى، فإنه لا يبدو من الضروري تضمين دليل الممارسة مشروع مبدأ توجيهي يتعلق بالإشعارات. |
À la lumière de ces considérations, un projet de directive 5.16 bis ayant la teneur suivante pourrait être inclus dans le Guide de la pratique : | UN | 145 - و في ضوء هذه الاعتبارات، يمكن إدراج مشروع مبدأ توجيهي 5-16 مكررا بالصيغة التالية في دليل الممارسة: |
Il y a donc lieu de proposer un projet de directive 5.18 ayant la teneur suivante : | UN | 150 - ولذا ينبغي اقتراح مشروع مبدأ توجيهي 5-18 بالصيغة التالية: |
Dans la mesure où il serait formulé en termes généraux, un projet de directive sur cette question pourrait couvrir l'ensemble des cas de succession. | UN | 156 - ويمكن أن يغطي مشروع مبدأ توجيهي بشأن هذه المسألة جميع حالات الخلافة إذا صيغ بعبارات عامة. |
Ces considérations pourraient conduire à l'adoption d'un projet de directive 5.6 ainsi rédigé : | UN | 78 - وقد تفضي هذه الاعتبارات إلى اعتماد مشروع مبدأ توجيهي 5-6 صيغته على النحو التالي: |
Telle est aussi la raison pour laquelle la Commission n'a pas jugé utile de proposer l'adoption d'un ou de plusieurs projets de directives à cet égard. | UN | وهذا هو أيضاً السبب الذي جعل اللجنة لا ترى من المفيد اقتراح اعتماد مشروع مبدأ توجيهي أو أكثر في هذا الشأن. |
On s'est particulièrement félicité de l'introduction d'une directive concernant la motivation des objections et de la suggestion du Rapporteur spécial de présenter un projet de directive comparable pour les réserves. | UN | وقد أُعرب عن الارتياح بصفة خاصة لإدراج مبدأ توجيهي بشأن تعليل الاعتراضات ولاقتراح المقرر الخاص تقديم مشروع مبدأ توجيهي مماثل بشأن التحفظات(). |
Ce pourrait être fait sous la forme du projet de directive suivant : | UN | ويمكن أن يتم ذلك في شكل مشروع مبدأ توجيهي نصه كالتالي: |