"مشروع مرفق البيئة العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • un projet du FEM
        
    • du projet du FEM
        
    • le projet du FEM
        
    • projet financé par le FEM
        
    • le projet financé par le Fonds
        
    un projet du FEM, par exemple, était assorti d'indicateurs propres à cet organisme. UN فعلى سبيل المثال، يحتاج مشروع مرفق البيئة العالمية إلى مؤشرات المرفق.
    Dans le cadre d'un projet du FEM, création du mécanisme des ressources durables des États insulaires. UN إنشاء آلية الموارد الجزرية المستدامة، وفق مشروع مرفق البيئة العالمية.
    c) Exécution d'un projet du FEM sur l'élaboration et la mise en œuvre de programmes et de projets sur la dégradation des terres (y compris des ateliers sous-régionaux) grâce à la diffusion d'informations au niveau mondial et à la formation des décideurs concernés;. UN (ج) تنفيذ مشروع مرفق البيئة العالمية بشأن وضع وتنفيذ برامج ومشروعات لمعالجة تدهور الأراضي (بما في ذلك حلقات عمل شبه إقليمية) من خلال المعلومات العالمية وتدريب صانعي القرارات ذوي الصلة؛(39)
    L'Ukraine avait en outre été priée d'expliquer pourquoi elle n'avait pas réussi à atteindre les objectifs du projet du FEM mené en 2008 et d'indiquer si la mise en œuvre du projet ultérieur en vraie grandeur du FEM avait commencé UN كما طُلِب إلى الطرف أن يوضح أسباب عدم تمكّنه من تحقيق أهداف مشروع مرفق البيئة العالمية عام 2008 ولتأكيد ما إذا كان قد بدأ تنفيذ المشروع الكامل النطاق التالي الذي يرعاه مرفق البيئة العالمية.
    Une évaluation du nombre actuel des appareils de ce type se trouvant dans le pays et de leurs besoins en matière d'entretien était en cours, en prévision de la phase du projet du FEM relative au secteur de l'entretien. Ces appareils seraient bientôt interdits à l'importation et seraient totalement interdits en 2020. UN وفيما يتعلق بمرحلة قطاع الخدمات في مشروع مرفق البيئة العالمية قال إن المخزون الحالي من المعدات التي تستخدم تلك المواد ومتطلبات الصيانة يجري تقديرها وسوف يحظر عمّا قريب استيراد المعدات المحتوية على مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية نظراً لأن الطلب تحرك نحو وجود حظر كامل في سنة 2020.
    le projet du FEM contribuera de façon substantielle à la stratégie de mobilisation de ressources en cours d'élaboration. UN وسيشكل مشروع مرفق البيئة العالمية إسهاما لا يستهان به في استراتيجية تعبئة الموارد الجاري وضعها.
    e) Exécution d'un projet du FEM sur l'épuisement des ressources biologiques et la dégradation des zones côtières dans le Grand écosystème marin du Courant de Guinée;, y compris , São Tomé-éet- Príncipe;. UN (ﻫ) تنفيذ مشروع مرفق البيئة العالمية بشأن استنفاد الموارد الحية وتدهور المناطق الساحلية في النظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار غينيا؛(41) بما في ذلك ساو تومي وبرنسيبي؛
    c) Exécution d'un projet du FEM sur l'élaboration et la mise en œuvre de programmes et de projets sur la dégradation des terres (y compris des ateliers sous-régionaux) grâce à la diffusion d'informations au niveau mondial et à la formation des décideurs concernés;. UN (ج) تنفيذ مشروع مرفق البيئة العالمية بشأن وضع وتنفيذ برامج ومشروعات لمعالجة تدهور الأراضي (بما في ذلك حلقة عمل شبه إقليمية) من خلال المعلومات العالمية وتدريب صانعي القرارات ذات الصلة؛(32)
    e) Exécution d'un projet du FEM sur l'épuisement des ressources biologiques et la dégradation des zones côtières dans le Grand écosystème marin du Courant de Guinée;, y compris , São Tomé-éet-Principe ;. UN (ﻫ) تنفيذ مشروع مرفق البيئة العالمية بشأن استنفاد الموارد الحية وتدهور المناطق الساحلية في النظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار غينيا؛(34) بما في ذلك سان تومي وبرنسيبي؛
    (b) Exécution d'un projet du FEM sur la gestion intégrée des bassins versants et des zones côtières dans treize petits Etats insulaires en développement des Caraïbes, en vue de développer les capacités de ces pays et leur permettre de gérer et de planifier durablement leurs ressources et leurs écosystèmes aquatiques; . UN (ب) تنفيذ مشروع مرفق البيئة العالمية بشأن دمج إدارة مناطق مستجمعات المياه والمناطق الساحلية في ثلاثة عشرة دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي بهدف تعزيز قدرات هذه البلدان على تخصيص وإدارة مواردها المائية ونظمها الإيكولوجية على أسس مستدامة؛(31)
    d) Exécution d'un projet du FEM sur les activités terrestres dans l'océan Indien occidental, y compris Maurice, les Seychelles, Madagascar et les Comores, afin de renforcer la base juridique, la capacité régionale et les institutions pour la prévention de la pollution d'origine tellurique;. UN (د) تنفيذ مشروع مرفق البيئة العالمية بشأن النشاطات البرية المصدر في غربي المحيط الهندي بما في ذلك موريشيوس وسيشيل ومدغشقر وجزر القمر من أجل تعزيز الأساس القانوني والقدرات والمؤسسات الإقليمية لمنع التلوث من مصادر برية؛(33)
    b) Exécution d'un projet du FEM sur la gestion intégrée des bassins versants et des zones côtières dans 13 petits Etats insulaires en développement des Caraïbes, en vue de développer les capacités de ces pays et leur permettre de gérer et de planifier durablement leurs ressources et leurs écosystèmes aquatiques; . UN (ب) تنفيذ مشروع مرفق البيئة العالمية بشأن تكامل إدارة مستجمعات المياه والمناطق الساحلية في ثلاث عشرة دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي بهدف تعزيز قدرات هذه البلدان على تخطيط وإدارة مواردها المائية ونظمها الإيكولوجية على أسس مستدامة؛(38)
    d) Exécution d'un projet du FEM sur les activités terrestres dans l'océan Indien occidental, y compris les Comores, Madagascar, Maurice et les Seychelles, afin de renforcer la base juridique, la capacité régionale et les institutions pour la prévention contre la pollution d'origine tellurique;. UN (د) تنفيذ مشروع مرفق البيئة العالمية بشأن النشاطات البرية المصدر في غربي المحيط الهندي بما في ذلك موريشيوس وسيشيل ومدغشقر وجزر القمر من أجل تعزيز الأساس القانوني والقدرات والمؤسسات الإقليمية لمنع التلوث من مصادر برية؛(40)
    L'Ukraine avait en outre été priée d'expliquer pourquoi elle n'avait pas réussi à atteindre les objectifs du projet du FEM mené en 2008 et d'indiquer si la mise en œuvre du projet ultérieur en vraie grandeur du FEM avait commencé UN كما طُلِب إلى الطرف أن يوضح أسباب عدم تمكّنه من تحقيق أهداف مشروع مرفق البيئة العالمية عام 2008 ولتأكيد ما إذا كان قد بدأ تنفيذ المشروع الكامل النطاق التالي الذي يرعاه مرفق البيئة العالمية.
    Une évaluation du nombre actuel des appareils de ce type se trouvant dans le pays et de leurs besoins en matière d'entretien était en cours, en prévision de la phase du projet du FEM relative au secteur de l'entretien. Ces appareils seraient bientôt interdits à l'importation et seraient totalement interdits en 2020. UN وفيما يتعلق بمرحلة قطاع الخدمات في مشروع مرفق البيئة العالمية قال إن المخزون الحالي من المعدات التي تستخدم تلك المواد ومتطلبات الصيانة يجري تقديرها وسوف يحظر عمّا قريب استيراد المعدات المحتوية على مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية نظراً لأن الطلب تحرك نحو وجود حظر كامل في سنة 2020.
    Le Mécanisme mondial a également fourni à la SCOPE, au titre de diverses activités dans le cadre du CETP du Mécanisme mondial des ressources de préinvestissement devant garantir le succès du projet du FEM. UN كما وفرت الآلية العالمية الموارد لجمعية المحافظة على البيئة وحمايتها للقيام بالأنشطة من خلال برنامج التبادل والتدريب الخاص بالمجتمعات المحلية التابع للآلية العالمية، كاستثمار مبدئي لإنجاح مشروع مرفق البيئة العالمية.
    En conséquence, le projet du FEM en Ukraine pourrait vraisemblablement être réorienté vers le secteur de l'entretien. UN ومن الممكن أن يتحول تركيز مشروع مرفق البيئة العالمية في أوكرانيا نتيجة لذلك إلى قطاع الخدمة.
    Comme le marché des substances appauvrissant la couche d'ozone était relativement clos, il était peu probable que de nouvelles entreprises se voient accorder des quotas d'importation et le projet du FEM aidait les entreprises existantes à se doter de nouveaux matériels. UN وقال إن سوق هذه المواد، يعتَبر مستقراً نسبياً، ومن غير المحتمل أن تخصص للمؤسسات الجديدة حصص للاستيراد ويساعد مشروع مرفق البيئة العالمية المؤسسات الحالية في تغيير معداتها.
    Comme le marché des substances appauvrissant la couche d'ozone était relativement clos, il était peu probable que de nouvelles entreprises se voient accorder des quotas d'importation et le projet du FEM aidait les entreprises existantes à se doter de nouveaux matériels. UN وقال إن سوق هذه المواد، يعتَبر مستقراً نسبياً، ومن غير المحتمل أن تخصص للمؤسسات الجديدة حصص للاستيراد ويساعد مشروع مرفق البيئة العالمية المؤسسات الحالية في تغيير معداتها.
    C'est ainsi que les fonds additionnels sont utilisés pour installer des chaudières au gaz (pour remplacer les chaudières au charbon) en plus grand nombre qu'on ne l'avait prévu au titre du seul projet financé par le FEM. UN على سبيل المثال، تُستخدم اﻷموال اﻹضافية في إنشاء مزيد من المراجل التي تعمل بالغاز )بدلاً من المراجل الحالية التي تعمل بالفحم الحجري( وذلك بقدر أكبر من القدر المتوخى في مشروع مرفق البيئة العالمية وحده.
    le projet financé par le Fonds vise à long terme à favoriser la conservation et la gestion durables des ressources côtières et marines de la région du Pacifique Sud. UN ويتمثل هدف مشروع مرفق البيئة العالمية في اﻷجل الطويل في صون وإدارة الموارد الساحلية وموارد المحيطات في منطقة جنوب المحيط الهادئ بصورة مستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus