Ces deux dernières années, un représentant de l'organisation a travaillé sur un projet financé par l'Organisation mondiale de la santé (OMS), concernant la sécurité routière au Liban. | UN | خلال العامين الماضيين، عمل ممثل للمنظمة في مشروع ممول من منظمة الصحة العالمية بشأن السلامة على الطرق في لبنان. |
Le Fonds a notamment appuyé le pays par le biais d'un projet financé par le mécanisme mondial de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وبصورة خاصة، دعم الصندوق كوبا من خلال مشروع ممول من الآلية العالمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
un projet financé par le Fonds pour l'environnement mondial qui doit contribuer au contrôle des feux de forêt en Sibérie et en ExtrêmeOrient est en outre en cours de préparation. | UN | والأعمال التحضيرية جارية في مشروع ممول من مرفق البيئة العالمية للمساعدة على كبح حرائق الغابات في سيبيريا والشرق الأدنى. |
un projet financé par l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) a permis d'élaborer un guide sur la violence familiale, qui est très largement utilisé depuis 1993. | UN | ويجري على نطاق واسع منذ ١٩٩٣ استخدام دليل خاص بالعنف المنزلي أعد في إطار مشروع ممول من منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية. |
projet bénéficiant d'un financement du Fonds multilatéral(d) | UN | مشروع ممول من الصندوق متعدد الأطراف(د) |
Les travaux préalables à l'exécution d'un projet qui sera financé par le PNUD et consacré au parc industriel et à la zone de traitement des produits d'exportation de Naplouse sont achevés. | UN | وجرى أيضا الانتهاء من اﻷعمال التحضيرية لتنفيذ مشروع ممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتعلق بمنطقة نابلس الصناعية/ منطقة تجهيز الصادرات. |
Cet effort sera combiné avec un programme d'appui au suivi de l'application de la Stratégie de Maurice par le biais d'un projet financé par le Compte de l'ONU pour le développement. | UN | وسوف يقترن هذا الجهد ببرنامج لدعم رصد تنفيذ استراتيجية موريشيوس من خلال مشروع ممول من حساب التنمية. |
Dans le cadre d'un projet financé par le Royaume-Uni, trois équipes de 68 démineurs mozambicains s'emploient à déminer les routes prioritaires au Zambèze. | UN | وتعمل ثلاث فرق مؤلفة من ٦٨ متخصصا موزامبيقيين في إزالة اﻷلغام من الطرق ذات اﻷولوية في زامبيزيا عن طريق مشروع ممول من الممكلة المتحدة. |
Encadré 4 Au Nicaragua, un projet financé par le FENU a acheminé 2,86 millions de dollars à des institutions de microfinancement dans cinq départements septentrionaux. | UN | المربع 4: في نيكاراغوا، نقل مشروع ممول من قِبَل صندوق المشاريع الإنتاجية مبلغا قدره 2.86 مليون دولار إلى مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة العاملة في الأقضية الشمالية الخمس. |
un projet financé par le Gouvernement norvégien a permis d'effectuer des études de faisabilité sur l'investissement étranger dans les secteurs du tourisme, de l'agroalimentaire et de l'infrastructure. | UN | وأُجريت دراسات جدوى بشأن الاستثمار اﻷجنبي في قطاعات السياحة، والصناعات الزراعية، والهياكل اﻷساسية عن طريق مشروع ممول من الحكومة النرويجية. |
un projet financé par un fonds d'affectation spéciale créé par un grand pays donateur concerne la collecte de toutes les informations devant permettre de partager davantage de services en toute connaissance de cause. | UN | ويقدم مشروع ممول من صندوق استئماني، تموله إحدى البلدان المانحة الرئيسية، التمويل اللازم لجمع المعلومات المنهجية اللازمة لاتخاذ القرارات التنظيمية لتوسيع نطاق الخدمات المشتركة. |
un projet financé par un fonds d’affectation spéciale créé par un grand pays donateur concerne la collecte de toutes les informations devant permettre de partager davantage de services en toute connaissance de cause. | UN | ويقدم مشروع ممول من صندوق استئماني، تموله إحدى البلدان المانحة الرئيسية، التمويل اللازم لجمع المعلومات المنهجية اللازمة لاتخاذ القرارات التنظيمية لتوسيع نطاق الخدمات المشتركة. |
un projet financé par la Banque mondiale à hauteur de 25 millions de dollars, qui vise à relancer l'activité agricole et à réorganiser les services vétérinaires, a été entrepris. | UN | وبدأ الشروع في مشروع ممول من البنك الدولي بمبلغ 25 مليون بدولارات الولايات المتحدة لإعادة بدء الأنشطة الزراعية وإعادة تنظيم الخدمات البيطرية. |
24. A Sao Tomé-et-Principe, au titre d'un projet financé par le gouvernement lui-même, la CNUCED a donné son avis sur la création d'une zone franche. | UN | ٤٢- وفي سان تومي، وفي إطار مشروع ممول من الحكومة ذاتها، أسدى اﻷونكتاد النصح بشأن اقامة منطقة حرة. |
Dans le cadre d'un projet financé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Soudan du Sud en 2012, l'organisation s'est employée à améliorer la disponibilité alimentaire et à améliorer les moyens de subsistance des communautés vulnérables dans le comté de Pariang. | UN | وفي مشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جنوب السودان في عام 2012، عملت المنظمة على تحسين توافر الأغذية وسبل كسب الرزق للمجتمعات المحلية الضعيفة في مقاطعة باريانغ. |
Les coûts directs sont ceux que l'on peut clairement attribuer, en tout ou en partie, à une opération, à un programme ou un projet financé par des contributions extrabudgétaires. | UN | فالتكاليف المباشرة هي تلك التي يمكن أن تعزى بوضوح، سواء كلها أو جزء منها، إلى عملية أو برنامج أو مشروع ممول من المساهمات من خارج الميزانية. |
un projet financé par l'Union européenne visant à promouvoir le partenariat entre les autorités publiques et la société civile en Iraq a veillé à ce que les femmes soient associées à toutes les activités du projet et qu'elles fassent partie des délégations gouvernementales. | UN | وهناك مشروع ممول من الاتحاد الأوروبي لتعزيز الشراكة بين السلطات العامة والمجتمع المدني في العراق، عمل على ضمان إشراك المنظمات النسائية في جميع أنشطة المشروع، وكفل تمثيل المرأة في الوفود الحكومية. |
Le PNUD s'efforcera de faire fond d'un projet financé par le Gouvernement danois, qui tend à répondre aux besoins en TIC des établissements d'enseignement et de l'administration dans le nord-ouest de la Somalie. | UN | كما سيسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البناء على مشروع ممول من حكومة الدانمرك، يستجيب لاحتياجات المؤسسات التعليمية والإدارية في شمال غرب الصومال في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) exécute actuellement un projet financé par des fonds extrabudgétaires qui met l'accent sur l'appui à apporter aux pays relativement à leur politique de financement du développement. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا حاليا بتنفيذ مشروع ممول من خارج الميزانية يركز على تقديم الدعم في مجال السياسات على الصعيد القطري. |
projet bénéficiant d'un financement du Fonds multilatéral(d) | UN | مشروع ممول من الصندوق متعدد الأطراف(أ) |
11. Depuis octobre 1996, la Division de statistique de la CEE prépare également l'exécution d'un projet qui sera financé par le PNUD et portera sur le renforcement des capacités des systèmes de statistique en Bosnie-Herzégovine. | UN | ١١ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، كانت الشعبة اﻹحصائية في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أيضا بصدد اﻹعداد لتنفيذ مشروع ممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكرس لبناء القدرات في مجال النظم اﻹحصائية في البوسنة والهرسك. |