"مشروع نموذجي" - Traduction Arabe en Français

    • un projet pilote
        
    • le projet pilote
        
    • un projet modèle
        
    • un projet type
        
    • projet pilote d
        
    • projets pilotes
        
    • de projet pilote
        
    • un projet-pilote
        
    Au Centre polyclinique de Beyrouth, il a lancé un projet pilote fondé sur le principe des équipes de santé familiale. UN وبادر إلى تنفيذ مشروع نموذجي في عيادة بيروت المتعددة التخصصات استنادا إلى نهج فريق الصحة الأسرية.
    Par ailleurs, l'UNICEF a lancé un projet pilote visant à sensibiliser les adolescentes et les adolescents au VIH/sida. UN وشرعت اليونيسيف في تنفيذ مشروع نموذجي يهدف إلى رفع درجة الوعي المتعلق بالإيدز بين المراهقين والمراهقات.
    un projet pilote a été lancé dans trois États. UN وقد بدأ تنفيذ مشروع نموذجي في ثلاث ولايات.
    :: Tenue de 12 réunions avec le Ministère de la justice pour aider à la mise en œuvre d'un projet pilote de réorganisation et l'informatisation des greffes des tribunaux UN :: عقد 12 اجتماعا مع وزارة العدل للمساعدة في تنفيذ مشروع نموذجي لإعادة تنظيم مكاتب كتبة المحاكم وحوسبتها
    Elle est elle-même disposée à aider ces pays et, en consultation avec le Comité, établit actuellement une liste de pays susceptibles d'être associés à un projet pilote. UN وأنه على استعداد لمساعدة تلك الدول وأنه يقوم الآن، بالتشاور مع اللجنة بتحديد عدد من البلدان التي قد يتم إشراكها في مشروع نموذجي.
    un projet pilote axé sur les activités de substitution, qu'il y mène depuis 1997, sera intégré au niveau programme. UN وسوف يُدمج في هذا البرنامج الجديد مشروع نموذجي يضطلع به اليوندسيب بشأن التنمية البديلة، لا يزال جاريا منذ عام 1997.
    Un nouveau service vétérinaire public est en cours de mise sur pied et un projet pilote de microfinancement rural a été lancé. UN ويتم تنظيم دائرة عامة جديدة للبيطرة كما بوشر تنفيذ مشروع نموذجي عن التمويل الصغير النطاق في القرى.
    Il s'agit d'un projet pilote en cours d'expérimentation pour étudier l'éducation et l'alphabétisation du plus grand nombre. UN وهذا المشروع هو مشروع نموذجي في طور الاختبار لدراسة تعليم أكبر عدد من الناس ومحو أميتهم.
    un projet pilote visant à favoriser des méthodes différentes d'agriculture a été mis en oeuvre dans le cadre du programme PHARE. UN وبدعم من برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا لإعادة تشكيل هياكل الاقتصاد، بدأ مشروع نموذجي لدعم الزراعة البديلة.
    :: un projet pilote vise à créer dans tous les hôpitaux des provinces des centres d'accueil pour les femmes victimes de violences semblables à celui de la capitale. UN :: مشروع نموذجي لتكرار مركز التعافي من العنف بين الجنسين في جميع مستشفيات الأقاليم.
    un projet pilote de sensibilisation des enquêteurs des deux sexes en matière des droits de l'homme a également été mis en œuvre en 2005. UN كما تم أيضا في عام 2005 تنظيم مشروع نموذجي لرفع وعي كل من المحققين الذكور والإناث بحقوق الإنسان.
    Le bureau régional envisage de lancer un projet pilote transnational sur la cartographie des ressources culturelles, dans la mesure où la plupart des communautés minoritaires autochtones en Asie et dans le Pacifique sont traversées par des frontières nationales. UN ويبحث المكتب الإقليمي إمكانية تنفيذ مشروع نموذجي عبر وطني يعنى برسم الخرائط الثقافية نظرا لأن الحدود الوطنية في آسيا مرسومة على نحو نمطي يجعلها تخترق جماعات الأقليات من الشعوب الأصلية.
    L'UNICEF a procédé à l'évaluation d'un projet pilote de développement intégral du jeune enfant. UN وباشرت اليونيسيف تقييم مشروع نموذجي للنمو المتكامل للأطفال الصغار.
    Si les États Membres lui en font la demande, le Secrétariat examinera les incidences pratiques et financières de la première option et présentera un projet pilote à l'Assemblée à sa soixantième session. UN وإذا ما كانت الدول الأعضاء ترغب في ذلك، فإن الأمانة العامة سوف تقوم بدراسة الآثار العملية والمالية للخيار الأول وبتقديم مشروع نموذجي إلى الجمعية في دورتها الستين.
    En ce qui concerne la traite des êtres humains, un projet pilote sur trois ans, le Programme coordonné de lutte contre la traite des enfants, a été mis en place dans les régions frontalières. UN وفيما يتعلق بالاتجار، قالت إنه يجري تنفيذ مشروع نموذجي في مناطق الحدود، هو البرنامج المنسق لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    De plus, a été mis en place un projet pilote pour assurer un service d'interprétation par téléphone pour répondre aux besoins d'une population de plus en plus diverse. UN وفضلا عن ذلك, تم تنفيذ مشروع نموذجي لتوفير خدمة ترجمة فورية عبر الهاتف من أجل التفاهم مع سكان يتزايد تنوعهم باستمرار.
    À cet égard, plusieurs orateurs se sont félicités de la décision prise par le Secrétariat d'élaborer un projet pilote de lutte contre les enlèvements et les séquestrations. UN وفي هذا الصدد، رحّب عدة متكلمين بالمبادرات التي اتخذتها الأمانة لصوغ مشروع نموذجي لمواجهة الاختطاف.
    Mettre sur pied un projet pilote pour la gestion des déchets médicaux. UN إنشاء مشروع نموذجي لإدارة النفايات الطبية.
    L'accent est actuellement mis sur le projet pilote de plan participatif d'utilisation des sols du tikina de Nagonenicolo. UN ويركز البرنامج على وضع خطة تشاركية لاستخدام أراضي مقاطعة ناغونيكولور لتكون بمثابة مشروع نموذجي.
    un projet modèle pour renforcer l'organe de réglementation de la sûreté nucléaire en Slovaquie évolue de façon très satisfaisante. UN كما أن العمل يتقدم بصــورة مرضيــة جـدا في مشروع نموذجي لدعم جهاز تنظيم السلامة النووية في سلوفاكيا.
    27. Le PNUCID a poursuivi sa collaboration avec l’OMS et l’OEDT pour élaborer un projet type centré sur les coûts et les effets du traitement des troubles associés à la toxicomanie. UN ٧٢ - واصل اليوندسيب تعاونه مع منظمة الصحة العالمية ومركز الرصد اﻷوروبي المعني بالمخدرات والادمان عليها في مشروع نموذجي يركز على تكاليف وآثار معالجة الاضطرابات الناشئة عن تعاطي المواد.
    La Grèce envisage un projet pilote d'interprétation en langage des signes pour permettre aux étudiants malentendants de suivre un enseignement ordinaire. UN وتنظر اليونان حاليا في مشروع نموذجي في مجال الترجمة الفورية إلى لغة الإشارات لتمكين الطلبة ذوي الإعاقات السمعية من متابعة الدروس العادية.
    Le Programme d'urbanisation durable, géré par Habitat, alloue des ressources à l'achat de matériel informatique et de logiciels dans le budget de chacun des ses projets pilotes d'urbanisation. UN 221 - ويتولى برنامج المدن المستدامة، الذي يديره الموئل، رصد الموارد اللازمة لمعدات وبرامجيات الحاسوب ضمن ميزانية كل مشروع نموذجي للمدن يضطلع به.
    La surveillance de la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant a joué le rôle de projet pilote à cet égard. UN وقد أُدرج رصد تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في إطار مشروع نموذجي.
    Enfin, l'éducation en matière de droits de l'homme a été choisie comme domaine se prêtant le mieux à un projet-pilote de coopération. UN وأخيرا، اختير التثقيف في مجال حقوق الإنسان باعتباره المجال الأنسب لتنفيذ مشروع نموذجي في إطار التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus