"مشروع وطني" - Traduction Arabe en Français

    • un projet national
        
    • un programme national
        
    • un projet d
        
    • projet national de
        
    • ces projets nationaux
        
    On entretient les retenues et les canaux d'irrigation et un projet national a été lancé pour déterminer l'impact du changement climatique. UN ويجري العمل على صيانة السدود والقنوات، بجانب إعداد مشروع وطني لتقييم تأثير تغير المناخ.
    Ces deux résolutions mettent l'accent sur la situation des femmes et des filles incarcérées, que la Thaïlande tente d'améliorer dans le cadre d'un projet national. UN وكلاهما وجَّه الانتباه إلى مسألة النساء والفتيات نزيلات السجون، التي تعالجها حكومتها من خلال مشروع وطني.
    La CNUCED a également participé à l'exécution d'un projet national en Tunisie, visant à accroître la capacité d'exportation de services de ce pays. UN كما شارك الأونكتاد في تنفيذ مشروع وطني في تونس لتنمية قدرة ذلك البلد على تصدير الخدمات.
    Depuis 1996, un projet national de surveillance en matière d'alcoolisme a été créé en vue de coordonner et surveiller la mise en œuvre du plan d'action. UN ومنذ عام 1996، نُظم مشروع وطني لمراقبة الكحول بهدف تنسيق تنفيذ خطة العمل ومتابعة تنفيذها.
    un programme national d'information a été lancé pour compléter la base de données, ce qui permettra de mieux mesurer les résultats des mesures prises dans le secteur du logement et dans d'autres domaines. UN وقد بدأ مشروع وطني للمعلومات لتحسين قاعدة البيانات لرصد وتقييم تأثير السياسات الإسكانية والسياسات الأخرى.
    Il existe aussi un projet national d'exhumation des corps, mais les ressources financières disponibles à cet effet sont très limitées. UN وهناك أيضاً مشروع وطني يرمي إلى نبش القبور، غير أن الموارد المالية المتوفرة لهذا الغرض محدودة للغاية.
    un projet national visant à introduire cette spécialisation dans les programmes d'enseignement de l'agronomie a été engagé. UN وبدأ العمل في انشاء مشروع وطني يهدف إلى ادخال هذا التخصص في برامج دراسة الهندسة الزراعية.
    Une commission parlementaire a été constituée afin de surveiller le processus d'adhésion, et l'UNICEF a participé à un projet national consistant à traduire la Convention en un plan d'action. UN فقد أنشئت لجنة برلمانية لﻹشراف على عملية الانضمام، وشاركت اليونيسيف في مشروع وطني لترجمة الاتفاقية إلى خطة عمل.
    un projet national est actuellement établi pour mettre en œuvre les objectifs du dispositif de désinstitutionnalisation de la protection de remplacement. UN ويجري إعداد مشروع وطني لتنفيذ الأهداف المبينة في مفهوم توفير الرعاية البديلة خارج المؤسسات.
    De son côté, le Gouvernement indien a entamé la mise en œuvre d'un projet national d'identification biométrique. UN وقد شرعت حكومة الهند في تنفيذ مشروع وطني لإصدار وثائق الهوية التي تحمل السمات البيولوجية.
    Signature d'un protocole d'accord avec l'OIT pour la mise en place d'un projet national de lutte contre le travail des enfants. UN التوقيع على مذكرة تفاهم مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية لإقامة مشروع وطني لمكافحة عمل الأطفال؛
    L'Équateur met en place un projet national d'éducation ouverte à tous. UN وتقوم إكوادور حاليا بإقامة مشروع وطني للتعليم الشمولي.
    un projet national en faveur des enfants des rues, dont 80 % sont des enfants qui travaillent, permet d'assurer des services de base à ces enfants dans certaines zones urbaines. UN ويقدم مشروع وطني بشأن أطفال الشوارع، ونحو ٠٨ في المائة منهم من اﻷطفال العاملين، الخدمات اﻷساسية في عدد مختار من المناطق الحضرية.
    L'organisation de réunions destinées à échanger des données d'expérience avec les institutions proposant un enseignement ouvert et à distance pour le deuxième cycle du secondaire et l'enseignement supérieur a été encouragée afin de développer ce type d'enseignement et de promouvoir l'élaboration d'un projet national. UN كما عُقدت اجتماعات لتبادل الخبرات مع المؤسسات التي تتبع النظام المفتوح وعن بعد في التربية المتوسطة العالية والعالية، بهدف تعزيز هذا النمط ودعم فكرة تطوير مشروع وطني.
    80. Les activités réalisées en Afrique en 1993 ont notamment concerné la poursuite d'un projet national au Burundi. UN ٨٠- وشملت اﻷنشطة المضطلع بها في أفريقيا في عام ١٩٩٣ مواصلة مشروع وطني في بوروندي.
    Le PNUE a mené à bien un projet national de stockage et d'élimination au Mexique et au Panama en août 2013. UN 13 - وانتهي برنامج البيئة من تنفيذ مشروع وطني للتخزين والتخلص في المكسيك وبنما في آب/أغسطس 2013.
    9. En Guinée, un projet national sur l'abus et le trafic illicite de drogues, y compris de cannabis, était élaboré, mais le financement correspondant n'avait pas encore été obtenu. UN ٩- وفي غينيا، أُعدَّ مشروع وطني بشأن تعاطي المخدِّرات والاتجار بها، بما في ذلك القنَّب، ولكن لم يُخصَّص له تمويل بعدُ.
    un projet national relatif à l'éducation inclusive avait mis en relief un autre domaine d'action prioritaire pour le Gouvernement, afin de garantir aux enfants roms un environnement adapté à leurs besoins dans le système scolaire ordinaire. UN وحدد مشروع وطني يتعلق بالتعليم الشامل مجالاً آخر تعتزم الحكومة التركيز عليه لضمان تهيئة بيئة مناسبة لأطفال الروما في المدارس العادية.
    un programme national d'information a été lancé pour compléter la base de données, ce qui permettra de mieux mesurer les résultats des mesures prises dans le secteur du logement et dans d'autres domaines. UN وقد بدأ مشروع وطني للمعلومات لتحسين قاعدة البيانات لرصد وتقييم تأثير السياسات الإسكانية والسياسات الأخرى .
    un projet d'enregistrement de récits oraux par des personnes ayant vécu une séparation; UN :: مشروع وطني للتاريخ الشفهي لتسجيل حكايات الناس عن فصل الأسر
    D'autre part, les enseignements tirés de chacun de ces projets nationaux seraient partagés avec les autres programmes, tant régionaux que nationaux, donnant ainsi une application concrète au réseau de coopération technique entre pays en développement. UN وفي غضون ذلك، يقدم كل مشروع وطني خبرة الاستجابة له على شكل مشروع إقليمي وإلى مشاريع وطنية أخرى لكي تصبح شبكة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التنفيذية حقيقة واقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus