Samir Meshal est venu chez moi et on s'est disputés. | Open Subtitles | سمير مشعل اتى لمنزلي وفجأه دخلنا في خصام |
D'où la présence de ce bâtard palestinien, Samir Meshal ? | Open Subtitles | لهذا السبب تمت دعوة هذا الفلسطيني النذل سمير مشعل |
Je parle au nom de mon pays, Baronne Stein, pour lequel Samir Meshal est devenu un martyr. | Open Subtitles | أنا أتكلم نيابة عن بلدي بارونة شتاين التي أستشهد لأجلها سمير مشعل |
De l'air pur, le feu crépitant. Mon dieu, çà l'air génial. On prend le van ? | Open Subtitles | هواء نقي، طقطقة حطب مشعل النار، هذا يبدو لطيفاً، أسنستقلّ الشاحنة؟ |
2 tubes de crème solaire et une lampe torche disent qu'il la foire. | Open Subtitles | لدي أنبوبين من مستحضر ضد حروق الشمس و مشعل كهربائي على أنه سيفشل. |
318. Le Rapporteur spécial a adressé au gouvernement un appel urgent lorsqu'il a été informé que la Cour suprême avait maintenu la peine de mort prononcée par un tribunal d'Abu Dhabi, à l'encontre d'un Yéménite accusé de meurtre, Mashal Badr al-Hamati. | UN | ٨١٣- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلا إلى الحكومة بعد إبلاغه بأن المحكمة العليا قد أيدت الحكم باﻹعدام الذي أصدرته محكمة في أبو ظبي على مشعل بدر الحماتي، وهو مواطن يمني، أدين بالقتل. |
Le 2 avril, Khaled Meshaal a été réélu Président du Bureau politique du Hamas. | UN | وفي 2 نيسان/أبريل، أعيد انتخاب خالد مشعل رئيسا للمكتب السياسي لحماس. |
Dans ce discours, Mechaal a dit encore une fois que le Hamas cherchait à rayer Israël de la carte en recourant au terrorisme et à la violence. | UN | وفي هذا الخطاب، قال مشعل مرة أخرى أن حماس تسعى إلى محو إسرائيل من على وجه الخريطة باستخدام الإرهاب والعنف. |
Je ne crois pas que vous ayez rencontré Samir Meshal. | Open Subtitles | في الحقيقة انا لا اصدقكك ولا اصدق حتى انك قابلتي سمير مشعل |
Si vous voulez vraiment apprendre à me connaître, pourquoi ne pas commencer par me dire qui vous êtes réellement, et ce qui est réellement arrivé à Samir Meshal ? | Open Subtitles | لذا اذا كنت بالفعل تريدين معرفتي لما لا تخبريني من تكونين وماذا حدث حقاً مع سمير مشعل |
Mais si j'ai raison, la vie de Samir Meshal a déjà été jouée. | Open Subtitles | لكن ان كنت محقاً حياة سمير مشعل تم التضحية بها |
Au moins, nous pourrons dire à Mme Meshal qu'elle avait raison. | Open Subtitles | على الأقل بمقدورنا اخبار زوجة مشعل انها كانت على حق |
90. Meshal Yussef Ali Reda | UN | مشعل يوسف علي رضا |
Samir Meshal a d'abord eu un cancer de la prostate. | Open Subtitles | سمير مشعل كان لديه سرطان البروستاتا |
Combien vous pariez que le pyromane ne s'attendait pas à ce que ça survive au feu ? | Open Subtitles | بكم تريد ان تراهن , ان مشعل النار لم يكن ليتوقع ان تلك ستنجو من النار ؟ |
Je visais ses parties, mais la torche de soudure a dérapé. | Open Subtitles | صدقا قصدت عضوه لكن مشعل اللحام اطلق الشرار |
Mais même les adversaires de la seconde guerre d’Olmert finiront par admettre que le Hamas est indiscutablement létal. Ni Khaled Mashal, ni Ismaïl Haniyeh ne veulent de la paix ou d’un compromis, et ceci aux dépens du peuple dont ils sont responsables. | News-Commentary | ولكن حتى معارضي حرب أولمرت الثانية لابد وأن يواجهوا حقيقة فظة مفادها أن حماس قاتلة. فعلى حساب شعبهما يرفض زعيميها، خالد مشعل و إسماعيل هنية السلام أو التسوية. وهما مثلهما كمثل صديقهما ونصيرهما الرئيس محمود أحمدي نجاد في إيران، يريدان الموت لإسرائيل. المسألة بهذه البساطة. |
Il doit notamment justifier l'utilisation d'agents chimiques dans la tentative d'assassinat contre M. Khaled Meshaal, menée à Amman par des hommes du Mossad utilisant de faux passeports canadiens. | UN | فعلى سبيل المثال، يتعين عليها أن تبرر استعمال عناصر كيميائيــة في محاولــة الاغتيال الفاشلة ضد السيد خالد مشعل في عمان من قبل عملاء للموساد استخدموا جوازات سفر كندية مزورة. |
Mechaal a indiqué clairement que le Hamas ne reconnaissait pas le droit à l'existence d'Israël. | UN | وأوضح مشعل أن حماس لا تعترف بحق إسرائيل في الوجود. |
Es-tu un allumeur de feu ? | Open Subtitles | أأنت مشعل حرائق؟ |
i) Le chalumeau utilise l'essence comme combustible et peut être employé à la place du chalumeau oxyacéthylénique. | UN | `1 ' يقطع مشعل الأوكسجين والبنزين الفولاذ باستخدام البنزين وقودا، ويمكن أن يُستخدم ذلك بديلا مباشرا لشعلة الاسيتيلين. |
Il s'agissait de Saad Mishal Aswad al-Anizi. | UN | فقد تبيَّن أن الرفات تعود إلى شخص اسمه سعد مشعل أسود العنيزي. |
- Un burner ! | Open Subtitles | - أي مشعل! |
Procès pour harcèlement sexuel, une mort en service douteuse, sans parler de l'accueil d'un pyromane dans ses rangs. | Open Subtitles | من دعوى قضائية لتحرش جنسي حالة وفاة أثناء العمل مشكوك بأمرها علاوة على إحتضان مشعل حرائق متتالية من فئة الضباط |
— Le même jour, à 11 heures, des avions ennemis ont largué deux leurres thermiques au-dessus de la région de Fa'ida dans le gouvernorat de Ninive. 18 février 1995 | UN | - في الساعة )٠٠/١١( من يوم ١٧/٢/١٩٩٥، ألقت طائرات العدوان )٢( مشعل حراري فوق منطقة فائدة بمحافظة نينوي. |
Peu après, dans le village de Deir Abu Mashaal, sur la commune de Ramallah, un écolier de 14 ans du nom de Kareem Zahran a reçu une balle dans le ventre. | UN | وبعد برهة وجيزة، أصيب كريم زهران، التلميذ البالغ من العمر 14 سنة، بطلقة نارية في بطنه في قرية دير أبو مشعل في رام الله. |
Le flambeau de leader dont nous héritons aujourd'hui ne sera pas trop lourd à porter. | UN | ولن يكون مشعل القيادة الذي نتسلمه اليوم أثقل مما بوسعنا تحمله. |
— Le même jour, à 10 h 32, un avion ennemi a largué un leurre thermique au sud de la région de Qouch, dans le gouvernorat de Ninive. | UN | في الساعة ٣٢/١٠ من يوم ٩ شباط/فبراير ١٩٩٤ قامت طائرة معادية بالقاء مشعل حراري جنوب منطقة القوش في محافظة نينوى. |