- Je les disais mais tu m'as coupé la parole, tu es trop occupée à parler à ma place... | Open Subtitles | ـ كنت أقل ذلك الآن، قبل أن تقاطعيني أقصد أنكِ مشغولة للغاية للحديث بدلًا مني |
Je suis trop occupée pour t'acheter quelque chose en retour. | Open Subtitles | سأكون مشغولة للغاية في العمل حتى اتسوق لأي شيء في المقابل |
Mais vous étiez trop occupée a écouter les bonnes personnes. | Open Subtitles | لكنكِ كُنتِ مشغولة للغاية بشأن الإستماع إلى الأشخاص المُتواجدين بالكرسي الآخر |
Je suis très occupée, mais j'irai si je le peux. | Open Subtitles | أنا مشغولة للغاية ولكنني سأذهب إن حظيت بفرصة |
Je suis désolée, je ne t'ai pas rappelé, mais tu dois comprendre, que j'ai été très occupée depuis ma prise de fonction. | Open Subtitles | آسفه، لم أعاود الإتصال بك لكن لابد أنك تتفهم لقد كنتُ مشغولة للغاية منّذ تولي المنصب |
Je...je vais être très occupée à boire du vin et me faire masser avec des pierres chaudes. | Open Subtitles | سأكون مشغولة للغاية بشرب النبيذ و أحصل على . المساج بالحجار الساخنة |
Vous devez être vraiment occupée du fait du mariage maintenant et vous occuper de tous ces cadeaux. | Open Subtitles | لابدّ أنّكِ مشغولة للغاية في التخطيط لحفل الزفاف حالياً وتتعاملين مع كلّ الهدايا. أجل. |
Ma mère sera tellement occupée à critiquer les cookies. Elle n'aura pas le temps de me critiquer. | Open Subtitles | وستكون أمي مشغولة للغاية في انتقاد الكعك |
Oui, mais tu ne seras pas trop occupée avec la présidence des premières ? | Open Subtitles | صحيح ولكن ألن تكوني, مثلاً, مشغولة للغاية برئاسة الصف ما قبل الأخير وكل ذلك؟ |
Je suis toujours trop occupée pour tout ce qui compte vraiment. | Open Subtitles | لطالما أكون مشغولة للغاية لكل شيء يهم بالفعل |
Je vais essayer de travailler avec la police sur cette affaire parce que Kate est trop occupée, mais ne t'en fais pas, Paul. | Open Subtitles | الآن يجب علىّ محاولة العمل مع شرطة شيكاغو فى هذه القضية لإن كيت مشغولة للغاية ، ولكن لا تقلق باول |
Nous devons être sûrs que la CAT est trop occupée pour se rendre compte de son importance. | Open Subtitles | لابد أن نتأكد أن الوحدة مشغولة للغاية بحيث لا تنتبه لهذا الأمر |
Un peu vieux jeu, pas folle des sites de rencontres mais trop occupée pour des rencontres normales. | Open Subtitles | تحبين بالطريقة القديمة ، لست ممن . تواعدين على الإنترنت . لكنك مشغولة للغاية لتقابلي الناس بطريقة أخرى |
Oui, mais tu ne l'étais pas parce que tu étais trop occupée à te fiancer. | Open Subtitles | نعم، ولكنكِ لم تكوني هنا لأنكِ كنتِ مشغولة للغاية بالخطبة. |
Je suis très occupée. Pas de serveurs ? | Open Subtitles | أرجوك يا سيدي ، انا مشغولة للغاية لا وقت لدي لتجاهلك |
J'étais très occupée, avec le mariage et le reste... | Open Subtitles | لقد كنت مشغولة للغاية كما تعلم بأحتاجات.. ال.. |
Carol, je suis très occupée. | Open Subtitles | كارول , لا أستطيع التحدث الآن أنا مشغولة للغاية |
Merci de me recevoir, Madame la Présidente. Je sais que vous êtes très occupée. | Open Subtitles | شكراً لمقابلتي يا سيادة الرئيسة أعلم أنكِ مشغولة للغاية |
La confiance sans cesse réaffirmée que la communauté internationale a placée dans la Cour permet de croire que celle-ci demeurera très occupée dans les années à venir. | UN | وتدفع الثقة المعززة التي وضعها المجتمع الدولي في المحكمة إلى الاعتقاد بأن المحكمة ستظل مشغولة للغاية في السنوات القادمة. |
- Oh non, je ne suis pas vraiment occupée, mais un peu en quelque sorte. | Open Subtitles | -كلاّ، لستُ مشغولة للغاية ولكنّي مشغولة نوعاً ما |
J'allais t'appeler, mais... j'étais tellement occupée. | Open Subtitles | كنت سأهاتفك الليلة ... لكن كنت مشغولة للغاية |