"مشغولة للغاية" - Traduction Arabe en Français

    • trop occupée
        
    • très occupée
        
    • vraiment occupée
        
    • tellement occupée
        
    - Je les disais mais tu m'as coupé la parole, tu es trop occupée à parler à ma place... Open Subtitles ـ كنت أقل ذلك الآن، قبل أن تقاطعيني أقصد أنكِ مشغولة للغاية للحديث بدلًا مني
    Je suis trop occupée pour t'acheter quelque chose en retour. Open Subtitles سأكون مشغولة للغاية في العمل حتى اتسوق لأي شيء في المقابل
    Mais vous étiez trop occupée a écouter les bonnes personnes. Open Subtitles لكنكِ كُنتِ مشغولة للغاية بشأن الإستماع إلى الأشخاص المُتواجدين بالكرسي الآخر
    Je suis très occupée, mais j'irai si je le peux. Open Subtitles أنا مشغولة للغاية ولكنني سأذهب إن حظيت بفرصة
    Je suis désolée, je ne t'ai pas rappelé, mais tu dois comprendre, que j'ai été très occupée depuis ma prise de fonction. Open Subtitles آسفه، لم أعاود الإتصال بك لكن لابد أنك تتفهم لقد كنتُ مشغولة للغاية منّذ تولي المنصب
    Je...je vais être très occupée à boire du vin et me faire masser avec des pierres chaudes. Open Subtitles سأكون مشغولة للغاية بشرب النبيذ و أحصل على . المساج بالحجار الساخنة
    Vous devez être vraiment occupée du fait du mariage maintenant et vous occuper de tous ces cadeaux. Open Subtitles لابدّ أنّكِ مشغولة للغاية في التخطيط لحفل الزفاف حالياً وتتعاملين مع كلّ الهدايا. أجل.
    Ma mère sera tellement occupée à critiquer les cookies. Elle n'aura pas le temps de me critiquer. Open Subtitles وستكون أمي مشغولة للغاية في انتقاد الكعك
    Oui, mais tu ne seras pas trop occupée avec la présidence des premières ? Open Subtitles صحيح ولكن ألن تكوني, مثلاً, مشغولة للغاية برئاسة الصف ما قبل الأخير وكل ذلك؟
    Je suis toujours trop occupée pour tout ce qui compte vraiment. Open Subtitles لطالما أكون مشغولة للغاية لكل شيء يهم بالفعل
    Je vais essayer de travailler avec la police sur cette affaire parce que Kate est trop occupée, mais ne t'en fais pas, Paul. Open Subtitles الآن يجب علىّ محاولة العمل مع شرطة شيكاغو فى هذه القضية لإن كيت مشغولة للغاية ، ولكن لا تقلق باول
    Nous devons être sûrs que la CAT est trop occupée pour se rendre compte de son importance. Open Subtitles لابد أن نتأكد أن الوحدة مشغولة للغاية بحيث لا تنتبه لهذا الأمر
    Un peu vieux jeu, pas folle des sites de rencontres mais trop occupée pour des rencontres normales. Open Subtitles تحبين بالطريقة القديمة ، لست ممن . تواعدين على الإنترنت . لكنك مشغولة للغاية لتقابلي الناس بطريقة أخرى
    Oui, mais tu ne l'étais pas parce que tu étais trop occupée à te fiancer. Open Subtitles نعم، ولكنكِ لم تكوني هنا لأنكِ كنتِ مشغولة للغاية بالخطبة.
    Je suis très occupée. Pas de serveurs ? Open Subtitles أرجوك يا سيدي ، انا مشغولة للغاية لا وقت لدي لتجاهلك
    J'étais très occupée, avec le mariage et le reste... Open Subtitles لقد كنت مشغولة للغاية كما تعلم بأحتاجات.. ال..
    Carol, je suis très occupée. Open Subtitles كارول , لا أستطيع التحدث الآن أنا مشغولة للغاية
    Merci de me recevoir, Madame la Présidente. Je sais que vous êtes très occupée. Open Subtitles شكراً لمقابلتي يا سيادة الرئيسة أعلم أنكِ مشغولة للغاية
    La confiance sans cesse réaffirmée que la communauté internationale a placée dans la Cour permet de croire que celle-ci demeurera très occupée dans les années à venir. UN وتدفع الثقة المعززة التي وضعها المجتمع الدولي في المحكمة إلى الاعتقاد بأن المحكمة ستظل مشغولة للغاية في السنوات القادمة.
    - Oh non, je ne suis pas vraiment occupée, mais un peu en quelque sorte. Open Subtitles -كلاّ، لستُ مشغولة للغاية ولكنّي مشغولة نوعاً ما
    J'allais t'appeler, mais... j'étais tellement occupée. Open Subtitles كنت سأهاتفك الليلة ... لكن كنت مشغولة للغاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus