"مشغِّل" - Traduction Arabe en Français

    • opérateur
        
    • conservateur
        
    • exploitant
        
    • opérateurs
        
    Nous avons plusieurs fournisseurs de services Internet, mais ils sont tous subordonnés au même opérateur de lignes fixes de télécommunication. UN وهناك عدة مقدمين لخدمات الإنترنت، ولكنهم جميعا يعتمدون على نفس مشغِّل الخط الثابت للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Mais il ne suffit pas de céder la fourniture de biens et de services à un opérateur privé pour avoir des marchés concurrentiels. UN ولكن نقل المسؤولية عن توفير السلع والخدمات إلى مشغِّل خاص لا يؤدي إلى إيجاد أسواق تنافسية.
    Enfin, le conservateur du registre n'est pas responsable des catastrophes naturelles. UN وأخيرا، لا يكون مشغِّل السجل مسؤولا عن الكوارث الطبيعية.
    31. La demande introduite par le transporteur auprès du conservateur du registre constitue l'autorisation d'émettre un connaissement électronique. UN 31- ويشكِّل الطلب المقدم من الناقل إلى مشغِّل السجل التفويض بإصدار سند الشحن الإلكتروني.
    À défaut de port d'attache, le critère déterminant est le lieu de résidence de l'exploitant du navire ou du bateau. UN وإن لم يكن هناك ميناء تسجيل للسفينة أو المركب، يصبح الفيصل هو مكان إقامة مشغِّل السفينة أو المركب.
    Avant d'entamer la procédure de notification pour le compte d'un exploitant néerlandais, elle conclut un accord énumérant les droits et obligations de chaque partie. UN وقبل أن تقرِّر وكالة الاتصالات الراديوية القيام بهذه المهمة من أجل مشغِّل سواتل هولندي، تعقد الوكالة اتفاقاً يتضمَّن الحقوق والالتزامات المتبادلة.
    Depuis 2009, plus de 170 opérateurs de station de 54 États signataires ont été formés. UN ومنذ عام 2009، درِّب أكثر من 170 مشغِّل محطة من 54 دولة موقّعة.
    Les monopoles naturels, en revanche, sont plus efficaces lorsqu'ils sont gérés par un opérateur unique. UN ولكن الاحتكار الطبيعي يكون أكفأ ما يكون عندما يديره مشغِّل واحد.
    En 2000, le Gouvernement zambien a accordé à un opérateur privé une concession de vingtcinq ans pour l'exploitation du port de Mpulungu. UN وفي عام 2000، منحت حكومة زامبيا امتيازاً مدته 25 سنة إلى مشغِّل من القطاع الخاص لإدارة ميناء مبولونغو.
    Le marché des télécommunications est partiellement libéralisé, c'est-à-dire qu'il n'y a qu'un opérateur de lignes fixes et deux opérateurs de lignes mobiles. UN وسوق الاتصالات السلكية واللاسلكية متحرر جزئيا، أي هناك مشغِّل واحد للخط الثابت ومشغِّلان للخط المتحرك.
    Cependant, il est peut-être temps que nous examinions de plus près l'opérateur de la machine avant de commencer à remplacer des pièces qu'il n'est peut-être pas du tout nécessaire de remplacer. UN غير أن الوقت ربما حان لإمعان النظر في مشغِّل الآلة قبل أن نشرع في استبدال أجزاء قد لا تحتاج إلى الاستبدال أصلا.
    En Italie, la poste avait créé son propre opérateur mobile, Poste Mobile. UN وأنشأت الخدمات البريدية في إيطاليا خدمة البريد النقال التي تقوم أيضاً بدور مشغِّل الشبكة النقالة.
    41. En cas de refus de livrer les marchandises, le transporteur informe le conservateur du registre des motifs du refus. UN 41- وفي حال رفض تسليم البضاعة، يتعين على الناقل إبلاغ مشغِّل السجل بالأسباب.
    Le conservateur du registre doit en outre employer au moins 12 personnes qualifiées dans les domaines des technologies de l'information, de la gestion de l'information et des opérations commerciales et suivre une règlementation interne sur les procédures et les méthodes d'exploitation et de gestion du matériel et des infrastructures. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على مشغِّل السجل توظيف ما لا يقل عن 12 موظفا مؤهلا في مجال تكنولوجيا المعلومات وإدارة المعلومات والعمليات التجارية، وأن يعتمد لائحة داخلية بشأن إجراءات وأساليب تشغيل المعدات والمرافق وإدارتها.
    Le Ministère de la justice a autorité pour superviser le conservateur du registre et à mener des audits sur ses activités. UN ولوزارة العدل سلطة الإشراف على مشغِّل السجل ومراجعة عملياته.()
    Le conservateur du registre crée un document électronique qui constitue le connaissement électronique et lui assigne un numéro d'identification unique, garantissant ainsi l'unicité du document électronique. UN وينشئ مشغِّل السجل سجلا إلكترونيا يشكِّل سند الشحن الإلكتروني، ويخصص له رقما تعريفيا فريدا بحيث يضمن وحدانية السجل الإلكتروني.()
    39. Le transporteur vérifie que la partie requérante correspond bien à la partie habilitée à recevoir la livraison des marchandises conformément au document électronique et, le cas échéant, informe le conservateur du registre de son acceptation de la demande de livraison et livre les marchandises. UN 39- وعلى الناقل أن يتحقق من أن الطرف الطالب مطابق للطرف الذي يحق له تسلّم البضاعة وفقا للسجل الإلكتروني، وفي هذه الحالة عليه أن يبلغ مشغِّل السجل بقبوله طلب التسليم وأن يسلّم البضاعة.()
    Étant donné la nature complexe des activités spatiales, le Groupe de travail a observé qu'il existait de multiples licences, car l'exploitant d'un objet spatial avait souvent besoin d'une autorisation et d'une licence de plusieurs États. UN ونظراً لما تتسم به الأنشطة الفضائية من تعقُّد، لاحظ الفريق العامل وجود تراخيص متعددة، إذ كثيراً ما يحتاج مشغِّل أي جسم فضائي إلى إذن وترخيص من أكثر من دولة واحدة.
    Toutefois, il a également été admis que cette responsabilité ne doit pas toujours incomber à l'exploitant d'une activité dangereuse ou à risque. UN غير أنه من المسلَّم به بالقدر ذاته هو أنه لا ينبغي فرض هذه التبعة دائماً على مشغِّل النشاط الخطر أو النشاط الذي ينطوي على مخاطرة.
    Toutefois, il a également été admis que cette responsabilité ne doit pas toujours incomber à l'exploitant d'une activité dangereuse ou à risque et que d'autres entités pourraient également être désignées par voie d'accord ou par la loi. UN غير أنه من المسلَّم به بالقدر ذاته هو أنه لا ينبغي فرض هذه المسؤولية دائماً على مشغِّل النشاط الخطر أو النشاط الذي ينطوي على مخاطرة، ويمكن كذلك تحديد كيانات أخرى بموجب اتفاق أو بمقتضى القانون.
    Il n'y aura pas de responsabilité en vertu des dispositions de la présente Convention à raison d'un dommage causé par un accident nucléaire si l'exploitant d'une installation nucléaire est responsable de ce dommage: UN لا تترتّب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغِّل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus