h) En principe, la procédure devant la chambre est limitée à l'exposé introductif des faits de la cause par écrit et à de brèves observations et répliques orales ou écrites, présentés dans l'une des langues de travail du Secrétariat. | UN | (ح) تقتصر المرافعات أمام الفريق عادة على العريضة المكتوبة الأصلية التي ترفع بها القضية، مشفوعة ببيانات وردود موجزة، يجوز أن تقدم شفهيا أو كتابة، بإحدى لغتي العمل في الأمانة العامة. |
h) En principe, la procédure devant la chambre est limitée à l'exposé introductif des faits de la cause par écrit et à de brèves observations et répliques orales ou écrites, présentés dans l'une des langues de travail du Secrétariat. | UN | (ح) تقتصر المرافعات أمام الفريق عادة على العريضة المكتوبة الأصلية التي ترفع بها القضية، مشفوعة ببيانات وردود موجزة، يجوز أن تقدم شفهيا أو كتابة، بإحدى لغتي العمل في الأمانة العامة؛ |
h) En principe, la procédure devant la chambre est limitée à l'exposé introductif des faits de la cause par écrit et à de brèves observations et répliques orales ou écrites, présentés dans l'une des langues de travail du Secrétariat. | UN | (ح) تقتصر المرافعات أمام الفريق عادة على العريضة المكتوبة الأصلية التي ترفع بها القضية، مشفوعة ببيانات وردود موجزة، يجوز أن تقدم شفهيا أو كتابة، بإحدى لغتي العمل في الأمانة العامة. |
Dans une note datée du 5 décembre 2006, le Secrétaire général a invité les États parties à lui communiquer entre le 15 décembre 2006 et le 14 mars 2007, les noms des candidats que leur gouvernement souhaiterait présenter en vue de l'élection des membres de la Commission, ainsi qu'un exposé des qualifications des candidats. | UN | 2 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 5 كانون الأول/ديسمبر 2006، دعا الأمين العام الدول الأطراف إلى أن تقدم، في الفترة من 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى 14 آذار/مارس 2007، أسماء المرشحين الذين قد تود حكوماتهم ترشيحهم للانتخاب كأعضاء في اللجنة، مشفوعة ببيانات عن مؤهلات هؤلاء المرشحين. |
Ce document était accompagné d'exposés des motifs d'inscription sur la Liste ainsi que des données, notamment biographiques, nécessaires pour permettre au Comité de prendre les mesures voulues aux fins du gel des avoirs et de l'interdiction des voyages. | UN | وتضمنت هذه الشريحة أيضاً سرودا إيضاحية مشفوعة ببيانات السيرة الذاتية وغيرها من البيانات اللازمة لتمكين اللجنة من اتخاذ التدابير المناسبة لتجميد الأصول ومنع السفر. |
En Inde, le Ministère des finances a demandé à 18 autres ministères de présenter leurs budgets de fonctionnement et leurs demandes de dotation pour l'exercice 2005-2006 en regroupant les données de manière à indiquer les montants alloués et dépensés en faveur des femmes. | UN | ففي الهند، أصدر وزير المالية توجيهات إلى 18 إدارة لتقديم ميزانيات الأداء وطلبات المنح للفترة 2005-2006 مشفوعة ببيانات مُجمعة لكي تعكس المخصصات وجوانب الإنفاق المتعلقة بالمرأة. |
h) En principe, la procédure devant la chambre est limitée à l'exposé introductif des faits de la cause par écrit et à de brèves observations et répliques orales ou écrites, présentés dans l'une des langues de travail du Secrétariat. | UN | (ح) تقتصر المرافعات أمام الفريق عادة على العريضة المكتوبة الأصلية التي ترفع بها القضية، مشفوعة ببيانات وردود موجزة، يجوز أن تقدم شفهيا أو كتابة، بإحدى لغتي العمل في الأمانة العامة. |
h) En principe, la procédure devant la chambre est limitée à l'exposé introductif des faits de la cause par écrit et à de brèves observations et répliques orales ou écrites, présentés dans l'une des langues de travail du Secrétariat. | UN | )ح( تقتصر المرافعات أمام الفريق عادة على العريضة الأصلية التي ترفع بها القضية، مشفوعة ببيانات وردود موجزة، يجوز أن تقدم شفهيا أو كتابة، بإحدى لغتي العمل في الأمانة العامة. |
h) En principe, la procédure devant la chambre est limitée à l'exposé introductif des faits de la cause par écrit et à de brèves observations et répliques orales ou écrites, présentés dans l'une des langues de travail du Secrétariat. | UN | (ح) تقتصر المرافعات أمام الفريق عادة على العريضة المكتوبة الأصلية التي ترفع بها القضية، مشفوعة ببيانات وردود موجزة، يجوز أن تقدم شفهيا أو كتابة، بإحدى لغتي العمل في الأمانة العامة. |
h) En principe, la procédure devant la chambre est limitée à l'exposé introductif des faits de la cause par écrit et à de brèves observations et répliques orales ou écrites, présentés dans l'une des langues de travail du Secrétariat. | UN | (ح) تقتصر المرافعات أمام الفريق عادة على العريضة المكتوبة الأصلية التي ترفع بها القضية، مشفوعة ببيانات وردود موجزة، يجوز أن تقدم شفهيا أو كتابة، بإحدى لغتي العمل في الأمانة العامة. |
h) En principe, la procédure devant la chambre est limitée à l'exposé introductif des faits de la cause par écrit et à de brèves observations et répliques orales ou écrites, présentés dans l'une des langues de travail du Secrétariat. | UN | )ح( تقتصر المرافعات أمام الفريق عادة على العريضة الأصلية التي ترفع بها القضية، مشفوعة ببيانات وردود موجزة، يجوز أن تقدم شفهيا أو كتابة، بإحدى لغتي العمل في الأمانة العامة. |
h) En principe, la procédure devant la chambre est limitée à l'exposé introductif des faits de la cause par écrit et à de brèves observations et répliques orales ou écrites, présentés dans l'une des langues de travail du Secrétariat. | UN | (ح) تقتصر المرافعات أمام الفريق عادة على العريضة المكتوبة الأصلية التي ترفع بها القضية، مشفوعة ببيانات وردود موجزة، يجوز أن تقدم شفهيا أو كتابة، بإحدى لغتي العمل في الأمانة العامة. |
h) En principe, la procédure devant la chambre est limitée à l'exposé introductif des faits de la cause par écrit et à de brèves observations et répliques orales ou écrites, présentés dans l'une des langues de travail du Secrétariat. | UN | (ح) تقتصر المرافعات أمام الفريق عادة على العريضة المكتوبة الأصلية التي ترفع بها القضية، مشفوعة ببيانات وردود موجزة، يجوز أن تقدم شفهيا أو كتابة، بإحدى لغتي العمل في الأمانة العامة. |
h) En principe, la procédure devant la chambre est limitée à l'exposé introductif des faits de la cause par écrit et à de brèves observations et répliques orales ou écrites, présentés dans l'une des langues de travail du Secrétariat. | UN | (ح) تقتصر المرافعات أمام الفريق عادة على العريضة المكتوبة الأصلية التي ترفع بها القضية، مشفوعة ببيانات وردود موجزة، يجوز أن تقدم شفهيا أو كتابة، بإحدى لغتي العمل في الأمانة العامة. |
h) En principe, la procédure devant la chambre est limitée à l'exposé introductif des faits de la cause par écrit et à de brèves observations et répliques orales ou écrites, présentés dans l'une des langues de travail du Secrétariat. | UN | )ح( تقتصر المرافعات أمام الفريق عادة على العريضة اﻷصلية التي ترفع بها القضية، مشفوعة ببيانات وردود موجزة، يجوز أن تقدم شفهيا أو كتابة، بإحدى لغتي العمل في اﻷمانة العامة. |
Dans une note datée du 26 avril 2011, le Secrétaire général a invité les États parties à lui communiquer entre le 27 avril et le 26 juillet 2011, les noms des candidats que leur gouvernement souhaiterait présenter en vue de l'élection des membres de la Commission, ainsi qu'un exposé des qualifications des candidats. | UN | 2 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 26 نيسان/أبريل 2011، دعا الأمين العام الدول الأطراف إلى أن تقدم، في الفترة من 27 نيسان/أبريل إلى 26 تموز/يوليه 2011، أسماء المرشحين الذين قد تود حكوماتهم ترشيحهم لانتخاب عضو واحد في اللجنة، مشفوعة ببيانات عن مؤهلات هؤلاء المرشحين. |
Conformément à l'article 2, paragraphe 2, de l'annexe II de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, le Secrétaire général a adressé aux États Parties une note datée du 29 novembre 2001 les invitant à soumettre, avant le 11 mars 2002, les noms des candidats que leur gouvernement souhaiterait présenter en vue de l'élection des membres de la Commission, ainsi qu'un exposé des qualifications des candidats. | UN | 1 - وجَّه الأمين العام، وفقا للفقرة 2 من المادة 2 من المرفق الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، مذكرة مؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى أن تقدم بحلول 11 آذار/مارس 2002 أسماء المرشحين الذين قد ترغب حكوماتهم في ترشيحهم للانتخاب أعضاء في اللجنة، مشفوعة ببيانات عن مؤهلات هؤلاء المرشحين. |
c) Le projet de budget, accompagné d'exposés explicatifs sur les activités de programme et les activités visant à l'efficacité du développement, les activités de coordination des initiatives de développement des Nations Unies, les activités de gestion et les activités entreprises à des fins spéciales; | UN | (ج) مقترحات الميزانية، مشفوعة ببيانات تفسيرية تغطي أنشطة البرامج وأنشطة فعالية التنمية وتنسيق التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة فضلا عن أنشطة الإدارة والأغراض الخاصة؛ |
En Inde, le Ministère des finances a demandé à 18 départements de présenter leurs budgets de fonctionnement et leurs demandes de dotation pour l'exercice 2005-2006 en regroupant les données de manière à indiquer les montants alloués et dépensés en faveur des femmes. | UN | ففي الهند، أصدر وزير المالية توجيهات إلى مجموعة مختارة من 18 منطقة إدارية لتقديم ميزانيات الأداء وطلبات المنح للفترة 2005-2006 مشفوعة ببيانات مُجمعة لكي تعكس الاعتمادات المخصصة للمرأة وجوانب الإنفاق الخاص لها. |