le problème des débris ne pourra être résolu que par les efforts concertés de toute la communauté scientifique, technique et juridique. | UN | ولا يمكن حل مشكلة الحطام الفضائي إلا ببذل جهود منسقــة مــن جانب المجتمع العالمي العلمي والتقني والتشريعي. |
Les États-Unis mettront en œuvre les efforts déployés actuellement aux côtés des organisations intergouvernementales et du secteur privé pour régler le problème des débris orbitaux. | UN | وستعمل الولايات المتحدة على أساس الجهود الحالية التي تبذلها مع المنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص لمواجهة مشكلة الحطام المداري المتزايدة. |
le problème des débris spatiaux a suscité des réactions diverses des participants. | UN | وقد استثارت مشكلة الحطام الفضائي ردود فعل مختلفة من المشاركين. |
Il nous paraît très positif que la question des débris spatiaux figure à l'ordre du jour du Sous-Comité. Nous sommes d'accord avec la décision prise par ce dernier de se concentrer sur la collecte de données sur le problème des débris spatiaux pour mieux comprendre cette question. | UN | ومما يشجعنا أن مسألة الحطام الفضائي أدرجت في جدول أعمال اللجنة الفرعية ونوافق على قرارها بالتركيز على الحصول على البيانات بشأن مشكلة الحطام الفضائي وعلى زيادة تفهم المسألة. |
3. Le Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux assure la coopération au niveau international en ce qui concerne les divers aspects du problème des débris. | UN | 3- ولجنة التنسيق المشتركة هي محفل دولي للتعاون فيما يتعلق بجميع جوانب مشكلة الحطام. |
d) " Les activités russes dans le domaine des débris spatiaux " , par le représentant de la Fédération de Russie; | UN | (د) " الأنشطة التي اضطلع بها الاتحاد الروسي بشأن مشكلة الحطام الفضائي " ، قدّمه ممثل الاتحاد الروسي؛ |
L'important problème des déchets dans l'espace extra-atmosphérique — le problème des débris spatiaux — retient déjà l'attention de l'opinion publique internationale. | UN | وجرى لفت اهتمام الرأي العام الدولي إلى المشكلة الكبرى المتمثلة بالنفايات في الفضــاء الخارجي ـ وهي مشكلة الحطام الفضائي. |
142. L'avis a été exprimé que le problème des débris spatiaux faisait partie de la question complexe de la préservation et de la protection de l'environnement extraatmosphérique. | UN | 142- ورُئي أن مشكلة الحطام الفضائي هي جزء من المسألة المعقَّدة المتمثلة في حماية بيئة الفضاء الخارجي والحفاظ عليها. |
Du travail reste à faire pour résoudre le problème des débris spatiaux et pour adopter les mesures législatives nécessaires pour rendre l'espace plus propre et moins dangereux. | UN | وثمة حاجة إلى المزيد من الأعمال لمعالجة مشكلة الحطام الفضائي، واتخاذ تدابير تشريعية لجعل الفضاء الخارجي أكثر نظافة وأقل خطرا. |
Le Japon encourage l'observation d'objets orbitaux pour atténuer le problème des débris par la coopération internationale en retirant ces objets et il participera activement à l'élaboration d'un cadre international approprié pour la gestion des débris. | UN | وستعزز اليابان رصد الأجسام المدارية لتخفيف مشكلة الحطام الفضائي عن طريق التعاون الدولي لإزالة الأجسام، وستشارك بنشاط في وضع إطار دولي مناسب لإدارة الحطام. |
108. Le Comité a noté que certains États Membres poursuivaient leurs travaux de recherche sur le problème des débris spatiaux, tant au niveau national qu'au niveau international. | UN | 108- ولاحظت اللجنة أن بعض الدول الأعضاء تواصل القيام، على الصعيدين الوطني والدولي، بأبحاث بشأن مشكلة الحطام الفضائي. |
Outre que ces armes compromettraient l'utilisation pacifique de l'espace, elles aggraveraient le problème des débris en orbite qui sont dangereux pour les satellites et autres objets lancés dans l'espace. | UN | وبالإضافة إلى أن هذه الأسلحة تشكل خطرا على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، فإنها ستضاعف مشكلة الحطام الفضائي، مما يوجد أخطارا إضافية على السواتل وغيرها من الأجسام المطلقة في الفضاء. |
Il est prévu, dans le cadre du projet, de fournir des lignes directrices et des outils techniques aux concepteurs et exploitants d'engins spatiaux pour leur permettre de traiter le problème des débris spatiaux conformément aux normes existantes. | UN | وفي إطار المشروع، ستُنشأ عملية لتوفير مبادئ توجيهية وأدوات هندسية لمصممي المركبات الفضائية ومشغّليها بما يمكّنهم من التعاطي مع مشكلة الحطام الفضائي على نحو متوافق مع المعايير القائمة. |
2. Les recherches et les activités spatiales de l'Ukraine concernant le problème des débris spatiaux visent les objectifs ci-après: | UN | 2- وبشأن مشكلة الحطام الفضائي، تهدف البحوث الفضائية والأنشطة الفضائية في أوكرانيا إلى تحقيق الأهداف التالية: |
Le Canada note également l'exemple positif donné par les exploitants de satellites commerciaux qui coopèrent et échangent des renseignements sensibles pour assurer une gestion efficace du trafic spatial et atténuer le problème des débris. | UN | وتشير كندا أيضاً إلى المثال الإيجابي الذي قدمه مشغلو السواتل التجارية الذين يتعاونون ويتقاسمون المعلومات الحساسة لضمان إدارة فعالة لحركة السواتل والتخفيف من مشكلة الحطام. |
5. En ce qui concerne le problème des débris spatiaux, la délégation roumaine souligne que l'étude de cette question doit porter sur les conséquences non seulement pour l'environnement spatial, mais surtout pour l'environnement terrestre. | UN | ٥ - وتناول مشكلة الحطام الفضائي، فقال إن وفده يرى أن دراسة المسألة ينبغي ألا تعني باﻵثار المترتبة في البيئة الفضائية فحسب بل في بيئة اﻷرض أيضا. |
Le but de cet examen était d’étudier le problème des débris spatiaux du point de vue des dispositions actuelles du droit international pouvant être appliquées au phénomène des débris orbitaux. | UN | وكان الغرض من دراسة هذا البند هو دراسة مشكلة الحطام الفضائي من منظور القانون الدولي القائم الذي قد يكون قابلا للانطباق على ظواهر الحطام المداري . |
Il a aussi noté que d'autres États avaient coopéré dans le cadre du programme de l'ESA relatif à la connaissance de l'environnement spatial pour traiter la question des débris spatiaux. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أنَّ هناك دولاً أخرى قد تعاونت على معالجة مشكلة الحطام الفضائي في إطار برنامج وكالة الفضاء الأوروبية الخاص بالتوعية بأحوال الفضاء. |
Il a aussi noté que d'autres États avaient coopéré dans le cadre du programme de l'ESA relatif à la connaissance de l'environnement spatial pour traiter la question des débris spatiaux. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أنَّ دولاً أخرى قد تعاونت على معالجة مشكلة الحطام الفضائي ضمن إطار برنامج الإيسا الخاص بالتوعية بأحوال الفضاء. |
99. L'avis a été exprimé que, pour ce qui était du problème des débris spatiaux, les États devraient tenir compte de la nécessité de préserver l'environnement spatial. | UN | 99- وأُبدي رأي مفاده أنه ينبغي للدول، فيما يخص مشكلة الحطام الفضائي، أن تأخذ في الحسبان ضرورة الحفاظ على البيئة الفضائية. |
d) " Activités de la Fédération de Russie dans le domaine des débris spatiaux " par le représentant de la Fédération de Russie; | UN | (د) " أنشطة الاتحاد الروسي بشأن مشكلة الحطام الفضائي " ، قدّمه ممثل الاتحاد الروسي؛ |