"مشكلة اللاجئين في" - Traduction Arabe en Français

    • le problème des réfugiés dans
        
    • le problème des réfugiés en
        
    • du problème des réfugiés dans
        
    • le problème des réfugiés au
        
    Rita Saulle, " le problème des réfugiés dans l'Europe unie " UN ريتا ساؤول " مشكلة اللاجئين في أوروبا المتحدة "
    9/31-POL le problème des réfugiés dans le monde islamique UN قرار رقم 9/31 - س بشأن مشكلة اللاجئين في العالم الإسلامي
    o 9/31-POL sur le problème des réfugiés dans le monde islamique UN بشأن مشكلة اللاجئين في العالم الإسلامي
    Mémorandum sur le problème des réfugiés en UN مذكرة بشأن مشكلة اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Néanmoins, le problème des réfugiés en Afghanistan a toujours préoccupé la communauté internationale. UN ومع ذلك، شغلت مشكلة اللاجئين في أفغانستان المجتمع الدولي على الدوام.
    Je suis persuadé que l'application rapide de certaines des recommandations fondamentales de la Conférence de Bujumbura contribuera à la solution du problème des réfugiés dans la région. UN وإنني أعتقد أن التنفيذ المبكر لبعض التوصيات الرئيسية لمؤتمر بوجمبورا سوف يسهل حل مشكلة اللاجئين في المنطقة.
    Je voudrais, au nom de mon gouvernement, saisir cette occasion pour remercier Mme Ogata et le Comité exécutif du HCR pour les efforts qu'ils déploient avec des moyens limités afin de venir à bout du problème des réfugiés dans la sous-région des Grands Lacs, et pour leur assistance en vue de la restauration de l'aéroport de Bukavu et du port d'Uvira. UN فبالنيابة عن حكومتي، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر السيدة ساداكو أوغاتا واللجنة التنفيذية التابعة للمفوض السامي لشؤون اللاجئين على الجهود التي تبذلانها بما لديهما من موارد محدودة من أجل حل مشكلة اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى، وعلى مساعدتهما في تأهيل مطار بوكافو وميناء أيوفيرا.
    Toutefois, vu les problèmes que rencontrent les pays d'asile, il est très probable que beaucoup de ces réfugiés, entrés parfois illégalement dans le pays, n'atteindront pas leur but, ce qui aggravera encore le problème des réfugiés au Bélarus. UN ولكن نظرا للمشاكل التي تواجهها بلدان الملجأ، هناك احتمال ألا يتمكن العديد من هؤلاء اللاجئين، وبعضهم من اللاجئين غير الشرعيين، من أن يجدوا ملجأ مما يؤدي إلى زيادة تفاقم مشكلة اللاجئين في بيلاروس.
    le problème des réfugiés dans le monde islamique UN مشكلة اللاجئين في العالم الإسلامي
    10/32-POL Résolution sur le problème des réfugiés dans le monde islamique UN بشأن مشكلة اللاجئين في العالم الإسلامي
    Résolution no 15/34-P sur le problème des réfugiés dans le monde islamique UN 15 - قرار رقم 15/34 - س بشأن مشكلة اللاجئين في العالم الإسلامي
    o 15/34-P sur le problème des réfugiés dans le monde islamique UN بشأن مشكلة اللاجئين في العالم الإسلامي
    En signant ce document, les États concernés se sont engagés à établir une feuille de route spécifiant les obligations à remplir pour résoudre le problème des réfugiés dans la région. UN والتزمت البلدان الموقعة بتوقيعها هذه الوثيقة بصياغة خريطة طريق تتضمن تعهدات ينبغي الوفاء بها لحل مشكلة اللاجئين في المنطقة.
    Résolution No 24/9-P(IS) sur le problème des réfugiés dans le monde islamique UN قرار رقم 24/9 - س (ق.إ) مشكلة اللاجئين في العالم الإسلامي
    3. Le Sommet a étudié l'évolution récente de la situation dans la région et a constaté que le problème des réfugiés dans l'est du Zaïre s'était atténué. UN نيريري وسيط عملية السلام. ٣ - وقد استعرض مؤتمر القمة التطورات اﻷخيرة في المنطقة ولاحظ تخفيف حدة مشكلة اللاجئين في شرقي زائير.
    En juin 2002, le HCR a participé à la vingt-neuvième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères tenue à Khartoum, au cours de laquelle la résolution 23/29-P sur le problème des réfugiés dans le monde musulman a été adoptée. UN 27 - وفي حزيران/يونيه 2002، شاركت المفوضية في دورة المؤتمر الإسلامي التاسعة والعشرين لوزراء الخارجية المعقودة في الخرطوم، التي اتخذ فيها القرار 23/29 - عين عن مشكلة اللاجئين في العالم الإسلامي.
    Néanmoins, le problème des réfugiés en Afghanistan a toujours préoccupé la communauté internationale. UN ومع ذلك، شغلت مشكلة اللاجئين في أفغانستان المجتمع الدولي على الدوام.
    Abordant la question de la préparation de la Conférence sous-régionale sur le problème des réfugiés en Afrique centrale, le Comité a souligné l'importance de cette rencontre eu égard à l'acuité avec laquelle le problème des réfugiés se pose en Afrique centrale et aux dangers qu'il fait peser sur la situation économique, sociale et sur la sécurité des pays de la sous-région. UN تناولت اللجنة مسألة الأعمال التحضيرية للمؤتمر دون الإقليمي المعني بمشكلة اللاجئين في وسط أفريقيا، مشددة على أهمية هذا اللقاء نظرا لما تتسم به من حدة مشكلة اللاجئين في وسط أفريقيا ونظرا لما تشكله من خطر بالنسبة للأوضاع الاقتصادية، والاجتماعية، والأمنية في بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    14. le problème des réfugiés en Albanie a pris des dimensions nouvelles du point de vue politique car il semble impossible de retenir tous les réfugiés dans le nord-est. UN ١٤ - وقد اكسبت مشكلة اللاجئين في ألبانيا أبعادا سياسية أوسع بكثير، حيث تبين أن من المستحيل اﻹبقاء على جميع اللاجئين في الشمال الشرقي.
    16. M. DÉKÁNY (Hongrie) dit que l'ampleur et la complexité du problème des réfugiés dans le monde entier sont représentatives des défis que le système des Nations Unies doit relever dans un monde en évolution constante. UN ٦١ - السيد ديكاني )هنغاريا(: قال إن حجم مشكلة اللاجئين في جميع أنحاء العالم وتعقدها دليل على التحديات التي تواجه منظومة اﻷمم المتحدة في عالم متغير باستمرار.
    Le représentant de l'Ukraine se félicite de ce que la récente Conférence régionale (A/51/341, annexe) ait reconnu les difficultés auxquelles sont confrontées les minorités ainsi que l'acuité et la complexité du problème des réfugiés dans la Communauté ainsi que son impact sur la sécurité internationale. UN ورحب باعتراف المؤتمر اﻹقليمي المعقود مؤخرا )A/51/341، المرفق( بالصعوبات التي تواجهها اﻷقليات، وبحدة وتعقيد مشكلة اللاجئين في الرابطة واثرها على اﻷمن الدولي.
    le problème des réfugiés au Burundi continue de constituer une source de préoccupation majeure en raison de ses implications économiques, sociales et politiques évidentes sur l'évolution de la situation dans ce pays. UN إن مشكلة اللاجئين في بوروندي لا تزال تمثل مصدرا للقلق الشديد بسبب آثارها الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الجلية على الحالة في ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus