"مشكلة تقنية" - Traduction Arabe en Français

    • un problème technique
        
    • de problème technique
        
    • souci technique
        
    Il peut toutefois arriver qu'un problème technique empêche l'enregistrement ou que le poste de police ne soit pas adéquatement équipé, mais ces cas sont minoritaires. UN غير أنه قد تحول مشكلة تقنية دون إجراء التسجيل أو قد لا يكون مركز الشرطة مجهزاً بالأجهزة المناسبة. وهذه الحالات نادرة.
    Dans la pratique, l'interopérabilité est autant une question d'ordre commercial qu'un problème technique. UN وعلى صعيد الواقع فإن القدرة على التشغيل المتبادل تعتبر مسألة تجارية بقدر ما هي مشكلة تقنية.
    Il a affirmé que l'annulation de la dette n'était pas un problème technique mais une question de volonté politique. UN وقال إن إلغاء الدين مسألة إرادة سياسية وليس مشكلة تقنية.
    Il a affirmé que l'annulation de la dette n'était pas un problème technique mais une question de volonté politique. UN وقال إن إلغاء الدين مسألة إرادة سياسية وليس مشكلة تقنية.
    La destruction de l'endosulfan ne pose pas de problème technique. UN ولا يثير تدمير الإندوسلفان مشكلة تقنية.
    C'est pas... C'est pas toi, c'est un souci technique. Prends cinq minutes. Open Subtitles لا، ليست مشكلتك، إنها مشكلة تقنية اذهب واسترح خمس دقائق
    — Durant le vol, le pilote n'a pas non plus signalé qu'un problème technique quelconque se soit posé à bord. UN كذلك لم يبلغ قائد الطائرة أثناء طيرانه بأنه يواجه أي مشكلة تقنية على متن الطائرة.
    Ce report s'est avéré nécessaire pour répondre à un problème technique survenu dans la communication des documents de l'Accusation à Ratko Mladić. UN وكان هذا التأخير ضروريا لتصحيح مشكلة تقنية تؤثر على إفصاح الادعاء عن وثائق إلى ملاديتش.
    En bref, le rapport dit que l'insécurité alimentaire n'est pas un problème technique mais un problème politique. UN وباختصار، فإن الرسالة التي تستنتَج من هذا التقرير هي أن انعدام الأمن الغذائي ليس مشكلة تقنية وإنما مشكلة سياسية.
    Le problème des doubles emplois dans la liste des fournisseurs de services, en revanche, doit être analysé avec soin, car il risque de poser des questions de procédure plutôt qu'un problème technique. UN أما مشكلة تكرر أسماء الباعة فهي تستوجب من جهة أخرى مزيدا من التحليل إذ أنه قد يتعلق الأمر بمسألة إجرائية أكثر من كونها مشكلة تقنية.
    1. C'est plus qu'un problème technique ou économique UN 1 - المسألة تتجاوز كونها مجرد مشكلة تقنية أو اقتصادية
    L'offre d'un niveau de vie adéquat pour tout le monde ne peut pas être abordé uniquement comme un problème technique ou économique. UN 99 - لا يمكن تناول مسألة توفير مستوى معيشي لائق للجميع بوصفها مجرد مشكلة تقنية أو اقتصادية.
    Le HCR a répondu qu'il avait pris les dispositions nécessaires concernant les biens livrés mais non comptabilisés et que l'erreur de comptabilisation était due à un problème technique. UN وأجابت مفوضية شؤون اللاجئين بأنها بحثت مسألة الأصول المشتراة غير المسجلة في النظام، وأن الخطأ في التسجيل نجم عن مشكلة تقنية.
    Une interdiction de la production et de l'utilisation du c-pentaBDE n'aurait en soi pas d'incidence sur les émissions dangereuses de ses composants résultant du traitement des déchets, dans les cas où elles poseraient un problème technique et de lutte contre les émissions imputables à des utilisations antérieures. UN لن يؤثر فرض حظر على إنتاج واستخدام الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري، في حد ذاته، على انبعاثات عناصره الباعثة على القلق من مناولة النفايات، حيث يمكن أن تمثل مشكلة تقنية ومشكلة موروث.
    J'avais un problème technique, avec mon coeur. Open Subtitles لأنه كان لدي مشكلة تقنية في قلبي
    En raison d'un problème technique avec notre radar, tous les vols sont retardés. Open Subtitles مشكلة تقنية مَع تتبع نظامِ رادارِنا... كُلّ الرحلات مُؤَجَّلة حتّى إشعار آخر.
    Le Gouvernement a intégralement soutenu la modification de l'article 20, paragraphe 1, lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale, mais son approbation est retardée par un problème technique. UN 26 - وأضاف أن الحكومة التشيكية تدعم دعما كاملا التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20، في دورة الجمعية العامة الحادية والستين، ولكن مشكلة تقنية أخرت قبولها.
    La communauté internationale, qui comprend notamment l'OSCE, le FMI et la SFOR, suit cette situation de près car c'est à la fois un problème technique et un problème qui a d'importantes ramifications dans l'ensemble de la société en Bosnie-Herzégovine. UN والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وصندوق النقد الدولي وقوة تحقيق الاستقرار، يرصد هذه الحالة عن كثب لأنها تمثل في ذات الوقت مشكلة تقنية ومسألة ذات آثار هامة على المجتمع في البوسنة والهرسك بكامل أفراده.
    Appelés aujourd'hui prix de l'innovation, ils peuvent prendre deux formes différentes: premièrement, une récompense en espèces remise à l'issue d'un concours pour l'innovation la plus utile dans un domaine donné; deuxièmement, une récompense en espèces remise à un individu, une équipe ou une entreprise qui résout un problème technique particulier. UN ويمكن أن تتخذ هذه الجوائز، التي باتت تُعرف باسم جوائز الابتكار، شكلين مختلفين. أولهما مكافأة نقدية تُمنح بعد الابتكار في إطار منافسة لاختيار أكثر الابتكارات نفعاً في ميدان معيّن. وثانيها مكافأة نقدية تُمنح لمن يحل مشكلة تقنية محددة، سواء أكان شخصاً أم فريقاً أم شركة.
    La destruction de l'endosulfan ne pose pas de problème technique. UN ولا يمثل تدمير الإندوسلفان مشكلة تقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus