"مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية" - Traduction Arabe en Français

    • le problème du VIH
        
    • du problème du VIH
        
    • du problème du virus
        
    • la question du VIH
        
    • contre le VIH
        
    • du pro-blème du VIH
        
    • le problème posé par le VIH
        
    • problème du VIH et
        
    le problème du VIH/sida ne saurait être abordé comme un simple problème de santé publique. UN لا يمكن معالجة مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتبارها مجرد مسألة صحية.
    Nous sommes fiers que la Thaïlande ait été citée comme l'un des pays ayant réussi à lutter contre le problème du VIH/sida dans le monde en développement. UN ومما يشرفنا أن تايلند قد ذُكر اسمها باعتبارها صاحبة قصة من قصص النجاح في معالجة مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العالم النامي.
    Nous appuyons l'idée de tenir d'urgence une session extraordinaire consacrée à examiner le problème du VIH/sida sous tous ses aspects. UN ونحن نؤيد الفكرة التي تنادي بأن تعقد بسرعة دورة استثنائية لاستعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من جميع جوانبها.
    Ils sont vivement préoccupés par l'ampleur du problème du VIH/sida. UN وأعربت اللجنة عن قلق عميق إزاء حجم مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Examen du problème du virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) sous tous ses aspects UN النظر في مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية /متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) من جميع جوانبها
    Les résultats ayant trait à la ligne de services 5.2, planification et mise en œuvre du développement, concernaient, pour la plupart, l'intégration de la question du VIH/sida dans les plans de développement nationaux, un domaine d'intervention qui demeure essentiel dans les activités du PNUD en la matière. UN 68 - تركزت معظم النواتج المتصلة بفئة الخدمات 5-2، أي تخطيط وتنفيذ العمل الإنمائي، حول إدراج مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الخطط الإنمائية الوطنية، وهو مجال للنتائج مازال محورا لجهود البرنامج الإنمائي المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La lutte contre le problème du VIH/sida a également reçu beaucoup d'attention, cette maladie restant un problème majeur pour Sainte-Lucie et d'autres pays de la région des Caraïbes. UN وأولي انتباه جاد كذلك لمكافحة مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي ما برحت تشكل تحديا رئيسيا لسانت لوسيا وغيرها من البلدان في منطقة البحر الكاريبي.
    Compte tenu de la gravité de l'épidémie, les Nations Unies ont décidé d'organiser d'urgence une session extraordinaire pour examiner le problème du VIH/sida et y faire face. UN 3 - وتسليما من الأمم المتحدة بشدة وطأة الوباء فإنها قررت أن تعقد، كمسألة عاجلة، دورة استثنائية لاستعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجتها.
    Il a été souligné que le problème du VIH/sida était semblable aux autres problèmes auxquels les enfants, étaient confrontés, du fait que les mêmes facteurs qui entravaient l'exercice des autres droits contribuaient à accroître la vulnérabilité des enfants dans le contexte de l'épidémie du VIH/sida. UN وأشير إلى أن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز مماثلة لغيرها من المشاكل التي يواجهها اﻷطفال من حيث أن العوامل ذاتها التي تعرض للخطر التمتع بالحقوق اﻷخرى تزيد من ضعف اﻷطفال في سياق انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/مرض اﻹيدز.
    C'est la raison pour laquelle les initiatives entreprises par les organismes des Nations Unies dans le domaine de la santé ont été axées en priorité sur le problème du VIH/sida. UN ولذلك فإن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي موضع التركيز في المبادرات الصحية التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    89. Ainsi, prévenir et éradiquer le problème du VIH/sida demande aussi de lutter contre la violence à l'égard des femmes et de promouvoir l'égalité des sexes en vue de réduire le risque d'infection. UN 89- وهكذا، لمنع مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعامل معها من الضروري أيضاً مكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، والحد من تعرضهما لخطر العدوى.
    Les États membres de la CARICOM appelle par conséquent la communauté internationale à apporter un plus grand appui politique pour continuer de lutter contre le problème du VIH et du sida. UN وعليه، تدعو الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إلى زيادة الدعم السياسي في إطار المجتمع الدولي لمواصلة مكافحة مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Elle a évoqué le problème du VIH/sida et s'est félicitée du soutien d'organismes internationaux, tels que le Fonds mondial contre le sida, et de l'aide bilatérale reçue de nombreux pays. UN وأشار الوفد إلى مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورحب بالدعم المقدم من كيانات دولية مثل الصندوق العالمي، وبالدعم الثنائي المقدم من العديد من البلدان.
    En tant que petit pays très ouvert, visité par un grand nombre de touristes, Singapour prend le problème du VIH/sida très au sérieux. UN 49 - واسترسلت قائلة إنه نظرا إلى أن سنغافورة بلد صغير ومفتوح تزوره أعداد كبيرة من السائحين، فإنها تأخذ بجد بالغ مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il ne fait aucun doute que le problème du VIH/sida est devenu un défi qui ne menace plus seulement la santé mais également la sécurité de nombreux pays dans le monde. UN لا شك في أن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أصبحت تشكل تحديا لا يؤثر في الصحة فحسب بل يؤثر أيضا في أمن الكثير من بلدان العالم.
    Le sénateur Mechai a été parmi les premiers dirigeants à reconnaître l'importance croissante du problème du VIH/sida en Thaïlande, devant lequel il a réagi en travaillant à l'élaboration d'une politique nationale efficace de prévention du sida. UN وكان السيناتور ميتشاي من القادة اﻷوائل الذين اعترفوا بتفاقم مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/اﻹيدز في تايلند، ولمواجهة هذه المشكلة عمل على تحديد إطار لسياسة وطنية فعالة للوقاية من مرض اﻹيدز.
    Il importe de tenir compte du problème du VIH/sida, dont 59 % des victimes sont des hommes et 41 % des femmes. UN ومن المهم إلقاء الضوء على مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي تتوزع حالات الإصابة بها حسب الجنس إلى 59 في المائة للرجال و41 في المائة للنساء.
    Examen du problème du virus de l'immunodéficience UN استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة
    Cette répartition des résultats traduit en outre, pour 2005, l'augmentation des demandes d'assistance provenant des pays souhaitant intégrer la question du VIH/sida dans les stratégies de réduction de la pauvreté fondées sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهذا التوزيع للنواتج يعكس زيادة طلب البلدان في عام 2005 على دعم العمل على دمج مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في استراتيجيات الحد من الفقر المستندة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour lutter contre le VIH/sida, le Gouvernement a entrepris les activités et initiatives suivantes : UN وفي ما يتعلق بأنشطة الحكومة ومبادراتها لمكافحة مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تجدر الإشارة إلى ما يلي:
    Incidences sur le budget-programme de la résolution 54/ 283 de l'Assemblée générale relative à l'examen du pro-blème du VIH/sida sous tous ses aspects UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على قرار الجمعية العامة 54/283 بشأن استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها
    le problème posé par le VIH/sida et par les répercussions qu'il a sur la vie des femmes partout dans le monde est bien trop important pour qu'on puisse le passer sous silence. UN مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأثرها على النساء في العالم مشكلة مفزعة بدرجة لا يمكن تجاهلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus