"مشكلة كبرى" - Traduction Arabe en Français

    • un problème majeur
        
    • un gros problème
        
    • un problème important
        
    • un grave problème
        
    • un problème grave
        
    • le grave problème
        
    • un obstacle majeur
        
    • un grand problème
        
    • problèmes d'assainissement majeurs
        
    • problème majeur pour
        
    Près de 20 ans après, la violence sexuelle reste un problème majeur que rencontrent les filles. UN وبعد مضي قرابة 20 عاما، لا يزال العنف الجنسي مشكلة كبرى تواجه الفتيات.
    L’alimentation des prisonniers incarcérés dans les cachots reste un problème majeur. UN ولا يزال إطعام المسجونين في السجون المحلية مشكلة كبرى.
    La pauvreté constituait un problème majeur et le chômage demeurait élevé. UN ويمثل الفقر مشكلة كبرى وما زالت نسبة البطالة مرتفعة.
    Le mauvais ciblage des subventions à l'accès constitue lui aussi un gros problème. UN وثمة مشكلة كبرى هي إساءة استهداف إعانات الحصول على الخدمات.
    Lors de l'examen de ces questions la commission d'enquête a constaté que l'obtention du consentement éclairé avait été également un problème important dans le passé dans d'autres domaines médicaux. UN وفي أثناء استعراض هذه المسائل، وُجِد أن توفير موافقة معلومة كانت مشكلة كبرى في الماضي في مجالات طبية أخرى كذلك.
    Or, étant donné l’exiguïté des locaux à Arusha, il était à prévoir que l’on se heurterait à un grave problème de congestion en 1998. UN وقد اتضح من تلك التطورات، هي وضيق الحيز المتاح في المباني الحالية في أروشا، أن الاكتظاظ قد بات مشكلة كبرى في عام ١٩٩٨.
    Le chômage est également un problème majeur dans ces pays qu'il convient de régler de façon durable. UN كما إنَّ البطالة مشكلة كبرى في البلدان النامية، التي تحتاج إلى دعم في إيجاد حلول مستدامة لهذه المشكلة.
    L'enquête sanitaire de 2001 a également révélé que le surpoids et l'obésité constituaient un problème majeur de santé publique à Aruba. UN وأظهر الاستقصاء الصحي لعام 2001 أيضا أن زيادة الوزن والسمنة تمثلان مشكلة كبرى على صعيد الصحة العامة في أروبا.
    Nous pensons que les Coprésidents ont mis l'accent sur l'engagement de la communauté internationale, parce que c'est là un problème majeur pour les habitants du Haut-Karabakh. UN ونعتقد أن الرؤساء المشاركين قد أكدوا على المشاركة الدولية، لأنها مشكلة كبرى بالنسبة لشعب ناغورني كاراباخ.
    Bien que la situation du paludisme s'améliore au Myanmar, elle demeure un problème majeur de santé publique. UN فرغم تحسن الحال فيما يتعلق بالملاريا في ميانمار، فهي لا تزال مشكلة كبرى من مشاكل الصحة العامة.
    L'insuffisance des systèmes de communication et le manque de connectivité entre les pays en développement et à l'échelle nationale constituaient un problème majeur. UN فقد شكلت نظم الاتصالات وانعدام إمكانية الاتصال داخل البلدان النامية وفيما بينها مشكلة كبرى.
    Il semble que chaque fois que l'on réussit à résoudre un problème majeur un autre encore plus compliqué surgit. UN ويبدو أننا ما إن ننجح في حل مشكلة كبرى حتى تحل علينا مشكلة أخرى أكثر تعقدا.
    La sous-nutrition a diminué, mais elle demeure un problème majeur du fait de la faible productivité agricole. UN ومع أن نقص التغذية قد تراجع فإنه لا يزال يشكل مشكلة كبرى بسبب انخفاض الإنتاجية الزراعية.
    Pourquoi le chômage des jeunes est-il un problème majeur dans de nombreux pays, quel que soit leur niveau de développement? UN :: ما الذي يجعل بطالة الشباب مشكلة كبرى في العديد من البلدان بصرف النظر عن مستوى تنميتها؟
    Toutefois, la mise en œuvre inadéquate de ces normes au niveau national demeure un problème majeur. UN إلا أنه ما تزال هناك مشكلة كبرى فيما يختص بعدم كفاية تنفيذ هذه المعايير على الصعيد الوطني.
    L'absence d'un ensemble clair de principes internationaux régissant la gestion et le règlement des crises financières constituait un problème majeur. UN فعدم وجود مجموعة واضحة المعالم من المبادئ الدولية لإدارة الأزمات المالية وحلها يُمثل مشكلة كبرى.
    L'absence de notification ou la notification tardive est souvent un gros problème. UN فالتخلف عن الإبلاغ أو تقديم المعلومات بعد فوات الأوان يجر مشكلة كبرى على العديد من هذه الهيئات.
    27. Le CEDAW a constaté une nouvelle fois avec préoccupation l'absence de compréhension et de reconnaissance du fait que la violence sexiste à l'égard des femmes, notamment la violence dans la famille, reste un problème important en Arménie. UN 27- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها مجددا إزاء قلة فهم العنف الجنساني ضد النساء والتسليم به، لا سيما العنف المنزلي، باعتباره مشكلة كبرى في أرمينيا.
    En dépit de l'importance de ce nombre, la sousdéclaration des cas demeure un grave problème. UN وبالرغم من هذا العدد الكبير، لا يزال عدم الإبلاغ يمثل مشكلة كبرى.
    La pollution de l'air dans les habitations est un problème grave. UN 9 - ويعد التلوث الهوائي داخل المنازل مشكلة كبرى.
    Une mission d'évaluation interinstitutions qui s'est rendue dans le centre et le sud de la Somalie en juin 2007 a fait des suggestions pour lutter contre le grave problème de contamination posé par les restes explosifs de guerre. UN وقامت بعثة تقدير مشتركة بين الوكالات أُوفدت إلى الجزء الأوسط من جنوب الصومال في حزيران/يونيه 2007 بوضع خيارات لمعالجة مشكلة كبرى هي التلوث الناجم عن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    La pénurie de terrains destinés à la réinstallation représente un obstacle majeur pour le reste des déplacés. UN ويمثل الافتقار إلى أراض متاحة لإعادة توطين ونقل باقي المشردين داخليا مشكلة كبرى بالنسبة لهم.
    Néanmoins, la fourniture de nouvelles publications aux bibliothèques reste un grand problème. UN على أن تزويد المكتبات بالمطبوعات الجديدة يظل مشكلة كبرى.
    A titre d'exemple, le développement des systèmes d'approvisionnement en eau ne s'est pas accompagné d'un développement parallèle des systèmes d'évacuation des eaux usées, ce qui a mené rapidement à des problèmes d'assainissement majeurs. UN ذلك أن التطور الكبير في شبكات المياه في الضفة الغربية، لم يواكبه تطور مماثل في شبكات الصرف الصحي للمياه اﻵسنة، مما جعل عملية الصرف مشكلة كبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus