"مشكلتين" - Traduction Arabe en Français

    • deux problèmes
        
    • sont des problèmes
        
    • problèmes de
        
    • gros problèmes
        
    • problèmes avec
        
    • pose
        
    • problèmes graves
        
    Une telle solution peut cependant aussi poser deux problèmes. UN بيد أن حلاً كهذا قد ينطوي أيضاً على مشكلتين محتملتين.
    deux problèmes fréquemment rencontrés dans le cadre des évaluations de la gouvernance sont à éviter. UN 39 - ولا بد من تجنب مشكلتين تحصلان عادة لدى تقييم الحوكمة.
    Cette politique répond à deux problèmes auxquels se heurtent les pays en développement. UN فهذا النهج يعالج مشكلتين متميزتين تواجههما البلدان النامية.
    Cela pose deux problèmes évidents. Premièrement, les enfants sont exploités et entraînés vers les guerres de gangs et le crime organisé. UN ويطرح ذلك مشكلتين جليتين: الأولى، هي أن الأطفال يُستغلون، ويُزجّ بهم في حروب العصابات والجريمة المنظمة.
    Le vieillissement de la population et l'augmentation du rapport entre population non adulte et population adulte sont des problèmes fondamentaux dans les pays développés à économie de marché, mais moins dans un grand nombre de pays en développement. UN وعلى سبيل المثال، تمثل الشيخوخة وارتفاع معدل الإعالة مشكلتين رئيسيتين في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو، ولئن لم يكن ذلك بالقدر نفسه في البلدان النامية.
    Toutefois, le Ministre égyptien des affaires étrangères prévoyait qu'une enquête internationale soulèverait deux problèmes. UN إلا أن وزير الخارجية المصري توقع مشكلتين فيما يخص التحقيق الدولي.
    deux problèmes ont toutefois empêché le commandant de la FORPRONU de donner immédiatement le feu vert. UN غير أن مشكلتين حالتا دون أن يدير قائد القوة المفتاح فورا.
    Ils posent deux problèmes distincts : l'état d'avancement de l'enquête y relative et les poursuites engagées contre les auteurs présumés. UN وهي تطرح مشكلتين متميزتين: حالة تقدم عمليات الاستقصاء المتعلقة بها، والملاحقات القضائية ضد المرتكبين المفترضين للجرائم.
    Sur ce plan toutefois, deux problèmes latents subsistent. UN بيد أن هناك مشكلتين كامنتين تظهران بشكل مستمر في هذا الصدد.
    Sur ce plan toutefois, deux problèmes latents subsistent. UN بيد أن هناك مشكلتين كامنتين تظهران بشكل مستمر في هذا الصدد.
    C'est pourquoi, si nous voulons éviter, ou à tout le moins réduire au minimum, la possibilité d'une telle catastrophe, deux problèmes étroitement imbriqués et interdépendants doivent être réglés. UN وهذا هو السبب في أنه يجب العمل، إذا ما أردنا أن نتجنب احتمال حدوث هذا التطور، أو على اﻷقل تقليله، على حل مشكلتين متشابكتين ومترابطتين.
    Nous y relevons deux problèmes importants : la qualité des documents et leur disponibilité au moment voulu. UN ونرى هنا مشكلتين أساسيتين هما: نوعية الوثائق وتقديمها في الوقت المناسب.
    44. Bien que des progrès encourageants aient été accomplis dans l'application du Programme d'action, deux problèmes sont apparus. UN ٤٤ - وأضافت أن ثمة مشكلتين برزتا مؤخرا على الرغم من التقدم المشجع المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    En ce qui concerne les travaux du Comité Sir Nigel a relevé deux problèmes particuliers. UN وفيما يتعلق بأعمال اللجنة المذكورة، لاحظ المتحدث مشكلتين خاصتين.
    La crise alimentaire mondiale ne peut pas être dissociée des changements climatiques, comme s'il n'existait aucun lien entre les deux problèmes. UN ولا يمكن الفصل بين أسعار الغذاء العالمية عن تغير المناخ، كما لو كانتا مشكلتين غير متشابكتين.
    deux problèmes : amener le gang sur le tarmac et faire sortir un camion rempli d'argent. Open Subtitles مشكلتين وضع العصابة على مدرج الاقلاع واخراج شاحنة محملة بالنقود
    Dépôt de munitions, confirmé, mais on a deux problèmes. Open Subtitles مستودع الاسلحة مؤكدً .. ولكن لدينا مشكلتين
    - J'allais l'inviter au bal, mais il y a deux problèmes. Open Subtitles حسناً, كُنت سأطلب منه في حفلة الترحيب لكن هناك مشكلتين
    La consommation et la pollution de l'eau sont des problèmes de plus en plus sérieux; d'ici à 2050, plus de 40 % de la population mondiale pourraient avoir à faire face au problème de la pénurie d'eau. UN ويشكل استهلاك المياه وتلوثها مشكلتين يتزايد تفاقمهما؛ فبحلول عام 2050 قد يواجه أكثر من 40 في المائة من سكان العالم شحة في المياه.
    Il soulève certains problèmes de fond, et je dois revenir sur deux d'entre eux particulièrement importants pour mon pays, l'irréversibilité et la transparence. UN ومن بين هذه المشاكل، سأشير إلى مشكلتين لهما أهمية خاصة لبلدي وهما: مبدأ عدم الرجوع والشفافية.
    272. Selon une délégation, l'analphabétisme et le manque de formation continuaient de poser de gros problèmes dans les pays en développement. UN 272- وأُعرب عن رأي مفاده أن الأُمْـيــة وانعدام التعليم الكافي ما زالا يمثلان مشكلتين رئيسيتين بالنسبة للبلدان النامية.
    D'un coup, je savais comment résoudre deux problèmes avec un voyage. Open Subtitles وفجأة حصلت على الجواب لحل مشكلتين برحلة واحدة
    La criminalité et la violence sont également des problèmes graves auxquels il faut faire face. UN 16 - وقال إن الجريمة والعنف يمثلان أيضاً مشكلتين هامتين يتعيَّن معالجتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus