"مشورة استراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • des conseils stratégiques
        
    • de conseils stratégiques
        
    • des avis stratégiques
        
    Elle fournit des conseils stratégiques au Gouvernement fédéral somalien et appuie les travaux juridiques du Processus de Kampala. UN وتسدي البعثة مشورة استراتيجية إلى حكومة الصومال الاتحادية وتدعم العمل القانوني الذي تضطلع به عملية كمبالا.
    Le Bureau leur prête des conseils stratégiques quant à l'établissement de partenariats avec des organismes des Nations Unies. UN وأسدى المكتب مشورة استراتيجية لأعضاء البرنامج بشأن إقامة الشراكات مع منظومة الأمم المتحدة.
    Elle a pour fonctions de donner aux ministres des conseils stratégiques sur la génétique humaine et, en particulier, sur les questions sociales et éthiques. UN ووظيفتها هي تقديم مشورة استراتيجية للوزراء بشأن القضايا المتعلقة بعلم الوراثة الإنساني، مع التركيز بوجه خاص على القضايا الاجتماعية والأخلاقية.
    Par-delà ces appels, le rapport du Groupe ne contient pas de recommandations opérationnelles ou de conseils stratégiques sur les modalités de passage d'une étape à l'autre. UN وفيما يتجاوز هذه النداءات، فإن تقرير الفريق لا يقدم توصيات تنفيذية أو مشورة استراتيجية بشأن أسلوب تنفيذ حالة الانتقال من مرحلة إلى مرحلة أخرى.
    :: Fourniture de conseils stratégiques et techniques à l'Union du fleuve Mano pour l'élaboration d'une politique de réforme du secteur de la sécurité par le biais d'une réunion sous-régionale d'experts et de 2 missions consultatives auprès du secrétariat de l'Union UN :: إسداء مشورة استراتيجية وتقنية إلى اتحاد نهر مانو بشأن وضع سياسة لإصلاح قطاع الأمن من خلال تنظيم اجتماع خبراء دون إقليمي وبعثتين تقنيتين إلى أمانة نهر مانو
    La Table ronde sur la valorisation de la diversité fournit au Gouvernement des avis stratégiques, de l'information et de l'expertise. UN 470- وتقدم " المائدة المستديرة لتقدير التنوع " مشورة استراتيجية ومعلومات ودراية إلى الحكومة.
    Equality 2025 est un groupe de personnes handicapées qui fournit des conseils stratégiques et confidentiels aux ministres et hauts fonctionnaires sur les questions concernant les personnes handicapées. UN والمساواة في 2025 هو فريق من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يقدمون مشورة استراتيجية سرية للوزراء والمسؤولين بشأن المسائل التي تؤثر على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Fournir aux États Membres et aux organisations internationales et régionales, en temps voulu, une analyse appliquée, pertinente et scientifiquement fondée du développement industriel et des conseils stratégiques en matière de politique industrielle. UN توفير تحليل تطبيقي للتنمية الصناعية يكون مناسب التوقيت ومجدياً وقائماً على شواهد، وتقديم مشورة استراتيجية بشأن السياسة الصناعية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية.
    La Commission est tenue régulièrement au courant de l'évolution de la situation et peut fournir, au stade initial de la formulation des priorités du programme et sur la base de son engagement stratégique dans le pays concerné, des conseils stratégiques sur les priorités générales de financement. UN وتحصل اللجنة بانتظام على معلومات مستكملة ويمكن لها أن تقدم، في المرحلة الأولى من صياغة خطة الأولويات، مشورة استراتيجية بشأن أولويات التمويل العامة على أساس دور اللجنة الاستراتيجي في البلد المعني.
    Par voie de conséquence, il pourra aussi aider plus directement le Fonds à atteindre ses objectifs stratégiques et opérationnels en donnant des conseils stratégiques à la Directrice exécutive sur le degré d'exposition au risque de l'organisation. UN وعندئذ ستكون اللجنة الاستشارية قادرة على الإسهام بصورة أكثر مباشرة في تحقيق الأهداف الاستراتيجية للصندوق وأهدافه الاقتصادية بتوفير مشورة استراتيجية عامة مستفيضة إلى المدير التنفيذي بشأن حالات التعرّض للمخاطر على صعيد المنظمة.
    Pour être un partenaire valable des autorités nationales respectives, il doit être en mesure de fournir des conseils stratégiques généraux venant s'ajouter à son appui sectoriel spécifique. UN وكي يكون البرنامج شريكا نافعا للسلطات الوطنية ذات الصلة، يجب أن يكون قادرا على توفير مشورة استراتيجية شاملة إضافة للدعم الذي يقدمه لقطاعات محددة.
    Par voie de conséquence, il pourra aussi aider plus directement le Fonds à atteindre ses objectifs stratégiques et opérationnels en donnant des conseils stratégiques à la Directrice exécutive sur le degré d'exposition au risque de l'organisation. UN وسوف تكون اللجنة الاستشارية قادرة على المساهمة بشكل مباشر في تحقيق الأهداف الاستراتيجية والتجارية للصندوق بتقديم مشورة استراتيجية مستفيضة وعامة للمدير التنفيذي بشأن التعرض للمخاطر على صعيد المنظمة.
    AUX EXAMENS DE LA POLITIQUE D'INVESTISSEMENT 1. Ces dernières années, les États membres ont été de plus en plus nombreux à demander à la CNUCED de leur apporter des conseils stratégiques en matière d'investissement étranger direct (IED), assortis de recommandations concrètes et applicables. UN 1- ظل الأونكتاد يتلقى خلال السنوات القليلة الماضية طلبات متزايدة من الدول الأعضاء التي تلتمس الحصول على مشورة استراتيجية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر وتوصيات ملموسة وقابلة للتطبيق.
    ii) Le programme Endeavor, qui vise à éliminer les obstacles qui empêchent les entrepreneurs des pays émergents de pleinement réaliser leur potentiel; des conseils stratégiques de premier ordre, un accès aux principaux réseaux et d'autres instruments sont fournis à ces entrepreneurs pour leur ouvrir la voie de la réussite; UN `2` منظمة إنديفور التي تعمل على كسر الحواجز التي تمنع وصول أصحاب المشاريع في الأسواق الناشئة وتحقيق أفضل نتائج تسمح بها إمكاناتهم؛ وتقدم لأصحاب المشاريع مشورة استراتيجية من الطراز العالمي وتوفر لهم إمكانية الوصول إلى الشبكات الرئيسية وغيرها من الأدوات التي من شأنها أن تدفعهم إلى النجاح؛
    Le Bureau des Nations Unies pour les partenariats a fourni des conseils stratégiques sur les initiatives de la China World Peace Foundation et sur les moyens dont elle dispose pour conclure des partenariats de la manière la plus efficace avec les organismes des Nations Unies. UN 58 - أسدى مكتب الأمم المتحدة للشراكات مشورة استراتيجية بشأن مبادرات مؤسسة السلام العالمي الصينية، والسبل التي بفضلها يمكن أن تشارك المؤسسة بأفعل صورة مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Par voie de conséquence, il pourra aussi aider plus directement le Fonds à atteindre ses objectifs stratégiques et opérationnels en donnant des conseils stratégiques à la Directrice exécutive sur le degré d'exposition au risque de l'organisation. UN وسوف تكون اللجنة الاستشارية عندئذ أقدر على المساهمة بشكل مباشر في تحقيق الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للصندوق بتقديم مشورة استراتيجية عامة مستفيضة إلى المدير التنفيذي بشأن التعرض للمخاطر على صعيد المنظمة.
    :: Fourniture chaque mois de conseils stratégiques et techniques aux fins de la création par les autorités nationales d'un mécanisme consultatif et de coordination destiné à soutenir la réforme du secteur de la sécurité ou d'une révision du mécanisme existant qui permette d'en renforcer les aspects républicains UN إسداء مشورة استراتيجية وتقنية على أساس شهري للسلطات الوطنية تتعلق بإنشاء آلية استشارية وتنسيقية لدعم جهود إصلاح قطاع الأمن، أو تنقيح الآلية القائمة حاليا لتعزيز قبولها كآلية مؤهلة على صعيد الجمهورية.
    :: Fourniture de conseils stratégiques et techniques à la CEDEAO pour la mise au point et la mise en œuvre de son cadre politique et de son plan d'action sous-régionaux sur la gouvernance et la réforme du secteur de la sécurité par le biais d'une réunion sous-régionale d'experts et de 4 missions consultatives auprès de la CEDEAO UN :: إسداء مشورة استراتيجية وتقنية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن إتمام وتنفيذ إطارها وخطة عملها السياسيين دون الإقليميين بشأن حوكمة قطاع الأمن وإصلاحه من خلال تنظيم اجتماع خبراء دون إقليمي و4 بعثات استشارية تقنية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Dans le même temps, pour répondre efficacement aux besoins simultanés à court, moyen et long termes du Timor-Leste, la MINUT continuera de donner des avis stratégiques indépendants de haut niveau aux institutions publiques, à l'équipe de pays des Nations Unies et aux autres partenaires de développement sur les questions liées aux programmes et aux opérations. UN وفي الوقت نفسه، وتلبية لاحتياجات تيمور - ليشتي المتزامنة على المدى القصير والمتوسط والطويل بكفاءة، ستواصل البعثة تقديم مشورة استراتيجية رفيعة المستوى ومستقلة إلى مؤسسات الدولة، وفريق الأمم المتحدة القطري، وغيره من الشركاء في التنمية بشأن المسائل البرنامجية والتشغيلية.
    Dans le même temps, pour répondre efficacement aux besoins simultanés à court, moyen et long terme du Timor-Leste, la MINUT continuera de donner des avis stratégiques indépendants de haut niveau aux institutions publiques, à l'équipe de pays des Nations Unies et aux autres partenaires de développement sur les questions liées aux programmes et aux opérations. UN وفي الوقت نفسه، لكي تُلبَّى بفعالية احتياجات تيمور - ليشتي المتزامنة على المدى القصير والمتوسط والطويل، ستواصل البعثة تقديم مشورة استراتيجية رفيعة المستوى ومستقلة إلى مؤسسات الدولة، وفريق الأمم المتحدة القطري، وغيره من الشركاء في التنمية بشأن المسائل البرنامجية والتشغيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus