Elle devrait demander sous peu l'avis du Conseil à ce sujet. | UN | وسوف تلتمس مشورة المجلس في هذا المجال عما قريب. |
Le Gouverneur de Macao a en outre le pouvoir de prendre les mesures nécessaires pour rétablir l'ordre public où que ce soit à Macao sur l'avis du Conseil consultatif. | UN | ولمحافظ مكاو أيضاً سلطة اتخاذ التدابير اللازمة ﻹعادة النظام العام في أي مكان في مكاو بناء على مشورة المجلس الاستشاري. |
Le Secrétaire général, après avoir entendu les avis du Conseil consultatif, décide des projets et activités à proposer à la Fondation en vue d’un financement et d’un appui. | UN | ويقرر اﻷمين العام بعد تلقيه مشورة المجلس الاستشاري المشاريع واﻷنشطة التي يقترح بأن تمولها وتدعمها المؤسسة. |
b) Lorsque l'avis du Comité est requis, aucune décision définitive en ce qui concerne les pertes, dommages ou autres anomalies ne peut être prise tant que cet avis n'a pas été reçu. | UN | (ب) وحيثما تكون مشورة المجلس مطلوبة، لا يجوز اتخاذ أي إجراء نهائي فيما يتعلق بهذا الفقدان أو التلف أو غيره من حالات عدم التطابق قبل الحصول على هذه المشورة. |
b) Lorsque l'avis du Comité est requis, aucune décision définitive en ce qui concerne les pertes, dommages ou autres anomalies ne peut être prise tant que cet avis n'a pas été reçu. | UN | (ب) وحيثما تكون مشورة المجلس مطلوبة، لا يجوز اتخاذ أي إجراء نهائي فيما يتعلق بهذا الفقدان أو التلف أو غيره من حالات عدم التطابق قبل الحصول على هذه المشورة. |
b) Lorsque l'avis du Comité est requis, aucune décision définitive en ce qui concerne les pertes, dommages ou autres anomalies ne peut être prise tant que cet avis n'a pas été reçu. | UN | (ب) وحيثما تكون مشورة المجلس مطلوبة، لا يجوز اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق بهذا الفقدان أو التلف أو غيره من حالات عدم التطابق قبل استلام هذه المشورة. |
En cas de non-respect de cette condition, les avis du Conseil en question ne sont pas valablement émis. | UN | وفي حالة عدم احترام هذا الشرط، فإن مشورة المجلس المعني لا تكون صادرة بطريقة صحيحة. |
La Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs observations constructives et a assuré les membres du Conseil d'administration que le FNUAP organiserait des consultations officieuses pour solliciter les avis du Conseil. | UN | 93 - وشكرت المديرة التنفيذية الوفود على ملاحظاتهم البناءة وأكدت لأعضاء المجلس التنفيذي أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سينظم مشاورات غير رسمية سعيا للحصول على مشورة المجلس. |
Le Maroc a indiqué que seuls les hôpitaux étaient autorisés à échanger des organes avec l'approbation du Ministère de la santé, sur avis du Conseil médical national. | UN | وأفاد المغرب بأن المستشفيات هي وحدها التي يسمح لها بمبادلة الأعضاء بموافقة وزارة الصحة بناء على مشورة المجلس الطبي الوطني. |
Le Gouverneur est responsable de la politique étrangère, de la sécurité intérieure, de la défense, de la nomination des fonctionnaires, des opérations financières offshore et d'un certain nombre d'autres questions, mais il est par ailleurs tenu de prendre l'avis du Conseil exécutif. | UN | والحاكم مسؤول عن الشؤون الخارجية والأمن الداخلي والدفاع والشؤون المالية الخارجية ومسائل أخرى محددة، وعليه أن يتصرف فيما عدا ذلك من الأمور بناء على مشورة المجلس التنفيذي. |
Lorsqu'il exerce les pouvoirs et fonctions qui lui sont conférés par la loi ainsi que les nombreux pouvoirs et fonctions qui lui sont attribués par la Constitution, le Gouverneur général agit sur l'avis du Conseil exécutif fédéral. | UN | ويتصرف الحاكم العام في ممارسته السلطات والمهام القانونية وكثير من السلطات والمهام الدستورية، بناءً على مشورة المجلس التنفيذي الاتحادي. |
Le Gouverneur est responsable de la politique étrangère, de la sécurité intérieure, de la défense, de la nomination des fonctionnaires, des opérations financières offshore et d'un certain nombre d'autres questions, mais il est par ailleurs normalement tenu de prendre l'avis du Conseil exécutif. | UN | والحاكم مسؤول عن الشؤون الخارجية، والأمن الداخلي، والدفاع، وتعيين الموظفين العامين، والشؤون المالية الخارجية، وبعض المسائل الأخرى المحددة، إلا أن عليه عادة في غير هذه الأمور أن يتصرف بناء على مشورة المجلس التنفيذي. |
Sur l'avis du Conseil d'administration à sa réunion d'information avant-session, tenue le 11 mai 1995, l'examen de ce point de l'ordre du jour est reporté à la troisième session ordinaire de 1995. | UN | تقرر تأجيل النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال الى الدورة العادية الثالثة لسنة ١٩٩٥ بناء على مشورة المجلس التنفيذي في الاجتماع اﻹعلامي لما قبل الدورة المعقود في ١١ أيار/مايو ١٩٩٥. |
3. Invite le Président, compte tenu de ses consultations et après avoir pris l'avis du Conseil international du caoutchouc naturel, à recommander au Secrétaire général de la CNUCED de convoquer une troisième partie de la Conférence pour une période de deux semaines à compter du 6 février 1995. | UN | ٣- يدعو الرئيس، في ضوء مشاوراته وبعد التماس مشورة المجلس الدولي للمطاط الطبيعي، إلى توصيــة اﻷميــن العـام لﻷونكتاد بعقد المؤتمر في جزء ثالث لمدة أسبوعين، اعتباراً من ٦ شباط/فبراير ٥٩٩١. |
87. Il est exact que le Conseil consultatif des droits de l'homme est présidé par le ministre de la justice et n'est pas indépendant du gouvernement, et ses recommandations n'ont aucun caractère obligatoire pour le gouvernement soudanais; M. El Mufti n'a toutefois pas connaissance d'un seul cas où l'avis du Conseil ait été rejeté. | UN | ٧٨- وعلى الرغم من كون المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان تحت رئاسة وزير العدل وإنه غير مستقل عن الحكومة وكون توصياته غير ملزمة بالنسبة للحكومة، فإنه لا يذكر حالة رفضت فيها مشورة المجلس. |
b) Lorsque l'avis du Comité est requis, aucune décision définitive en ce qui concerne les pertes, dommages ou autres anomalies ne peut être prise tant que cet avis n'a pas été reçu. | UN | (ب) وحيثما تكون مشورة المجلس مطلوبة، لا يجوز اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق بهذا الفقدان أو التلف أو غيره من حالات عدم التطابق قبل استلام هذه المشورة. |
b) Lorsque l'avis du Comité est requis, aucune décision définitive en ce qui concerne les pertes, dommages ou autres anomalies ne peut être prise tant que cet avis n'a pas été reçu. | UN | (ب) وحيثما تكون مشورة المجلس مطلوبة، لا يجوز اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق بهذا الفقدان أو التلف أو غيره من حالات عدم التطابق قبل استلام هذه المشورة. |
b) Lorsque l'avis du Comité est requis, aucune décision définitive en ce qui concerne les pertes, dommages ou autres anomalies ne peut être prise tant que cet avis n'a pas été reçu. | UN | (ب) وحيثما تكون مشورة المجلس مطلوبة، لا يجوز اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق بهذا الفقدان أو التلف أو غيره من حالات عدم التطابق قبل استلام هذه المشورة. |
b) Lorsque l'avis du Comité est requis, aucune décision définitive en ce qui concerne les pertes, dommages ou autres anomalies ne peut être prise tant que cet avis n'a pas été reçu. | UN | (ب) وحيثما تكون مشورة المجلس مطلوبة، لا يجوز اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق بهذا الفقدان أو التلف أو غيره من حالات عدم التطابق قبل استلام هذه المشورة. |