"مصائد الأسماك والموارد" - Traduction Arabe en Français

    • la pêche et des ressources
        
    • des pêches et des ressources
        
    • des pêcheries et des ressources
        
    • la pêche et des réserves
        
    • la pêche et les ressources
        
    • des fonds de pêche et des ressources
        
    Le procès de l'ancien Ministre de la pêche et des ressources marines, accusé de corruption, s'est poursuivi au cours de la période considérée. UN 64 - تواصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير محاكمة وزير مصائد الأسماك والموارد البحرية السابق بتهمة فساد مزعوم.
    Le procès de l'ancien Ministre de la pêche et des ressources maritimes s'est conclu au cours de la période à l'examen. UN 29 - واختُتمت محاكمة وزير مصائد الأسماك والموارد البحرية السابق خلال الفترة قيد الاستعراض.
    L'un d'entre eux vise à préserver les oiseaux marins sauvages, financé par l'Initiative Darwin du Royaume-Uni, on peut également citer un projet pilote de remise en état des dunes de sable lancé par le Département de la pêche et des ressources naturelles, en partenariat avec le Département de la planification et le Fonds national d'Anguilla. UN ومن بين تلك المشاريع مشروع لحفظ طيور البحر البرية، تموله مبادرة داروان للمملكة المتحدة. وهناك مشروع آخر لترميم كثبان الرمال وهو مشروع نموذجي بدأته إدارة مصائد الأسماك والموارد الطبيعية بالاشتراك مع إدارة التخطيط والصندوق الاستئماني الوطني لأنغيلا.
    Conformément à cette politique, le Département des pêches et des ressources aquatiques n'avait pas délivré de permis de pêche au grand filet dérivant. UN وطبقا لهذه السياسة، فإن وزارة مصائد الأسماك والموارد المائية لا تصدر تراخيص للصيد بالشباك العائمة الكبيرة.
    Il est facile de distinguer les biens et services socioéconomiques dans le cas des pêcheries et des ressources génétiques marines. UN 122- ويمكن بسهولة تحديد السلع والخدمات الاجتماعية والاقتصادية في حالات مصائد الأسماك والموارد الوراثية البحرية.
    Le nombre de fonctionnaires travaillant au Département de la pêche et des réserves maritimes n'a pas cessé d'augmenter depuis 2005, avec un léger recul enregistré en 2010. UN وما برح موظفو إدارة مصائد الأسماك والموارد البحرية يزدادون بصورة مطردة منذ عام 2005، مع حدوث انخفاض طفيف في عام 2010.
    Loi no 2 de 1996 sur la pêche et les ressources aquatiques, telle que modifiée; UN قانون مصائد الأسماك والموارد المائية رقم 2 لعام 1996 بصيغته المعدلة
    Le Gouvernement anguillais a annoncé de vastes plans de renforcement des institutions et de développement des ressources humaines afin d'assurer une gestion efficace des fonds de pêche et des ressources de la mer de l'île. UN وقد أعلنت حكومة أنغيلا خططا عريضة لتعزيز المؤسسات وتنمية الموارد البشرية سعيا لإدارة مصائد الأسماك والموارد البحرية الأخرى للجزيرة على نحو فعال.
    Cette base de données, dont la création a été financée par le Fonds d'affectation spéciale destiné à soutenir les initiatives prises par les États pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes, est administrée par le Ministère de la pêche et des ressources marines du Puntland, avec l'assistance technique de la FAO. UN وأُنشئت قاعدة البيانات بتمويل من الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال، ونفذتها وزارة مصائد الأسماك والموارد البحرية في بونتلاند بمساعدة تقنية من منظمة الأغذية والزراعة.
    c) Moyens de subsistance (coprésidé par le Ministère de la pêche et des ressources aquatiques et l'Organisation internationale du Travail (OIT)); UN (ج) موارد الرزق (برئاسة وزارة مصائد الأسماك والموارد المائية ومنظمة العمل الدولية)؛
    VI. Environnement À Anguilla, les questions liées à l'environnement sont traitées principalement par le Département de l'environnement, le Département de la pêche et des ressources maritimes et l'Anguilla National Trust. UN 49 - إدارة شؤون البيئة التابعة لحكومة الإقليم، وإدارة مصائد الأسماك والموارد البحرية، والصندوق الاستئماني الوطني الأنغيلي هي الكيانات الرئيسية المعنية بالمسائل البيئية في أنغيلا.
    Le Ministère de l'environnement, le Ministère de l'agriculture, le Ministère de la pêche et des ressources marines et l'Anguilla National Trust sont chargés, à titre principal, des questions relatives à l'environnement. UN 48 - إدارة شؤون البيئة، وإدارة الزراعة وإدارة مصائد الأسماك والموارد البحرية، والصندوق الاستئماني الوطني الأنغيلي، هي الكيانات الرئيسية المعنية بالمسائل البيئية في أنغيلا.
    Le 12 mai, le Conseil a débattu de la situation de la Somalie. Abdurahman Ibrahim, premier adjoint du Premier Ministre et Ministre de la pêche et des ressources marines de la Somalie, a participé aux discussions et fait une déclaration. UN في 12 أيار/مايو، عقد المجلس مناقشة بشأن الحالة في الصومال شارك فيها النائب الأول لرئيس مجلس الوزراء ووزير مصائد الأسماك والموارد البحرية في الصومال عبد الرحمن إبراهيم، وأدلى خلالها ببيان.
    Le Département de l'environnement, le Département de l'agriculture, le Département de la pêche et des ressources marines et l'Anguilla National Trust sont les principaux organismes chargés des questions relatives à l'environnement. UN 39 - الكيانات الرئيسية المعنية بالمسائل البيئية في أنغيلا هي إدارة شؤون البيئة، وإدارة الزراعة، وإدارة مصائد الأسماك والموارد البحرية، والصندوق الاستئماني الوطني الأنغيلي.
    V. Environnement Le Département de l'environnement, le Département de l'agriculture, le Département de la pêche et des ressources marines, le Département de la santé et l'Anguilla National Trust sont les principaux organismes chargés des questions relatives à l'environnement. UN 41 - الكيانات الرئيسية المعنية بالمسائل البيئية في أنغيلا هي إدارة شؤون البيئة، وإدارة الزراعة، وإدارة مصائد الأسماك والموارد البحرية، وإدارة حماية الصحة، والصندوق الاستئماني الوطني لأنغيلا.
    Aspirant à atteindre l'égalité des sexes dans les pêches, une révision du plan ministériel du Ministère des pêches et des ressources marines 2011-2013 sert de base pour cette stratégie. UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى استعراض الخطة العامة التي وضعتها وزارة مصائد الأسماك والموارد البحرية عن الفترة 2011-2013، وهي خطة تتطلع إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في قطاع مصائد الأسماك.
    En reconnaissance de l'importance des femmes dans le secteur des pêches, le Ministère des pêches et des ressources marines (MFMR) en partenariat avec le Centre mondial du poisson à travers le < < programme international des pêches des Îles Salomon Mekem Strong > > a coopéré à l'élaboration d'une stratégie de prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les pêches. UN 66 - واعترافا من وزارة مصائد الأسماك والموارد البحرية بأهمية دور المرأة في قطاع مصائد الأسماك، فقد تعاونت - في إطار من الشراكة مع مركز الأسماك العالمي عن طريق " برنامج ميكيم سترونغ لتعزيز مؤسسات مصائد الأسماك في جزر سليمان " - على وضع استراتيجية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مصائد الأسماك.
    Toujours avec la Banque mondiale et la Banque africaine de développement, le PNUD apportera aussi son appui à la gestion des abondantes ressources marines situées à l'intérieur de la zone économique exclusive de 200 milles marins par le Ministère des pêcheries et des ressources marines. UN وسيقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا، بالاشتراك مع البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، بتدعيم أعمال وزارة مصائد الأسماك والموارد البحرية في إدارة الموارد البحرية الغنية الواقعة داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة البالغة 200 ميل.
    En outre, la loi relative aux pêcheries et aux ressources biologiques marines de 1998 comportait des dispositions pour la gestion, la conservation, la protection des pêcheries et des ressources marines et la protection des écosystèmes marins dans les zones relevant de la juridiction nationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت موريشيوس بأن قانون مصائد الأسماك والموارد البحرية لسنة 1998 ينص على إدارة وحفظ وحماية مصائد الأسماك والموارد البحرية وحماية النُظم البيئية البحرية في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Le Département de la pêche et des réserves maritimes, créé en 1991, a pour mission de gérer les ressources halieutiques d'Anguilla et de préserver l'intégrité fonctionnelle des habitats marins fragiles, dont dépend la survie d'espèces halieutiques, notamment en délivrant des permis de pêche et des permis autorisant l'utilisation de pièges à poissons. UN وإدارة مصائد الأسماك والموارد البحرية التي أُنشئت في عام 1991 مكلفة بإدارة موارد مصائد الأسماك في أنغيلا والمحافظة على السلامة الوظيفية للموائل البحرية الهامة، وذلك بوسائل منها إصدار تراخيص صيد الأسماك بما في ذلك الصيد بالشراك.
    Maurice a indiqué qu'aux termes de sa loi de 1998 sur la pêche et les ressources marines, tous les navires de pêche mauriciens devaient être en possession d'un permis de pêche, qu'ils opèrent dans les eaux mauriciennes, en haute mer ou dans la zone de pêche d'un autre État. UN 74 - وذكرت موريشيوس أن قانون مصائد الأسماك والموارد البحرية لعام 1998 يتضمن بندا ينص على وجوب حصول جميع سفن موريشيوس على ترخيص، سواء قامت بالصيد في المياه الموريشيوسية أو في أعالي البحار أو داخل مناطق مصائد الأسماك التابعة لدولة أجنبية.
    Le gouvernement continue de renforcer les institutions et de développer les ressources humaines afin d'assurer une gestion efficace des fonds de pêche et des ressources de la mer. UN 35 - وتواصل الحكومة تنفيذ الخطط لتعزيز المؤسسات وتنمية الموارد البشرية وذلك لإدارة مصائد الأسماك والموارد البحرية الأخرى في الجزيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus