"مصادرة الأموال" - Traduction Arabe en Français

    • confiscation de biens
        
    • confiscation des biens
        
    • confiscation des fonds
        
    • confisquer les fonds
        
    • de confiscation
        
    • la saisie des fonds
        
    • confiscation de fonds
        
    • la confiscation des capitaux
        
    vii) confiscation de biens illégalement acquis en vertu de la loi sur les stupéfiants et les substances psychotropes. UN `7 ' مصادرة الأموال المكتسبة بصورة غير مشروعة، عملا بقانون مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية
    est sanctionné par une peine privative de liberté d'une durée de deux à cinq ans, avec ou sans confiscation de biens. UN فإنها تعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين و 5 سنوات، مع أو بدون مصادرة الأموال.
    est sanctionné par une peine privative de liberté d'une durée de 5 à 10 ans, avec ou sans confiscation de biens. UN يعاقـب عليها بالسجـن لمـدة تتراوح بين 5 سنوات و 10 سنوات، مع أو بدون مصادرة الأموال. ملاحظــة:
    est puni de privation de liberté pour une durée de cinq à 10 ans avec ou sans confiscation des biens. UN بالسجن لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات مع مصادرة الأموال أو دون مصادرتها.
    Il prévoit une peine de cinq à 15 ans d'emprisonnement assortie de la confiscation des biens. UN وفيما يتعلق بهذه الجريمة، فإن التعديل ينشئ عقوبة تتراوح مدتها بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة مع عقوبة مصادرة الأموال.
    Il est passible de trois à 10 ans d'emprisonnement et d'une amende (en sus de la confiscation des fonds concernés). UN ويعاقب على جريمة غسل الأموال بالسجن لمدة تتراوح ما بين ثلاث وعشر سنوات وبالغرامة (بالإضافة إلى مصادرة الأموال المعنية).
    - Appliquer les systèmes de déclarations ou de divulgations d'espèces et conserver l'autorité de confisquer les fonds liés au financement du terrorisme; UN - تطبيق أنظمة للإفصاح عن السيولة والحفاظ على صلاحية مصادرة الأموال ذات الصلة بتمويل الإرهاب.
    En cas de confiscation prononcée par défaut, les biens confisqués sont dévolus à l'État et liquidés suivant les procédures prévues en la matière. UN وفي حالة مصادرة الأموال غيابيا، تؤول الأموال إلى الدولة وتصفى وفقا للإجراءات المنصوص عليها في هذا المجال.
    Les autorités judiciaires peuvent prononcer le gel ou la saisie des fonds soupçonnés de servir au terrorisme. UN ويجوز للسلطات القضائية أن تعلن عن تجميد أو مصادرة الأموال التي يشتبه في استعمالها للإرهاب.
    :: Outre la loi contre les stupéfiants, existe-t-il en Indonésie des dispositions juridiques ou réglementaires autorisant la confiscation de fonds ou d'avoirs? UN ▄ هل هناك أحكام قانونية أو تنظيمية تنص على مصادرة الأموال أو الأصول بالإضافة إلى قانون مكافحة المخدرات في إندونيسيا؟
    est sanctionné par une peine privative de liberté d'une durée de deux à cinq ans, avec ou sans confiscation de biens. UN فإنها تعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات، مع أو بدون مصادرة الأموال.
    2. La participation aux activités d'une association criminelle est sanctionnée par une peine privative de liberté d'une durée de 3 à 10 ans, avec ou sans confiscation de biens. UN 2 - يعاقب على الاشتراك في رابطة إجرامية بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات مع مصادرة الأموال أو دون مصادرتها.
    20. Le projet d'article 12 interdit l'expulsion aux fins de confiscation de biens. UN 20 - وقال إن مشروع المادة 12 يحظر الطرد لغرض مصادرة الأموال.
    2) La participation à un groupe armé (bande) entraîne une peine privative de liberté de cinq à 15 ans, avec ou sans confiscation de biens. UN (2) يعاقب على الاشتراك في مجموعة مسلحة (عصابة)، بالسجن لمدة تتراوح بين 5 سنوات و 15 سنة مع أو بدون مصادرة الأموال.
    2) La participation à une association de malfaiteurs entraîne une peine privative de liberté de trois à dix ans, avec ou sans confiscation de biens. UN (2) يعاقب على الاشتراك في هيئة إجرامية بالسجن لمدة تتراوح بين 3 سنوات و 15 سنة مع أو بدون مصادرة الأموال.
    Les articles 55 et 73 élargissent la confiscation des biens aux avoirs qui pourraient être utilisés pour financer le terrorisme. UN توسع المادتان 55 و 73 نطاق عقوبة مصادرة الأموال لتشمل أيضا الأصول التي يمكن أن تُستخدم لتمويل الإرهاب.
    sont passibles d'une peine d'emprisonnement de trois à huit ans avec ou sans confiscation des biens. UN بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات مع مصادرة الأموال أو عدم مصادرتها.
    Toute transaction en devises étrangères effectuée autrement que par l'intermédiaire d'une banque ou d'un établissement de change est une infraction passible de la confiscation des fonds en sus des peines prévues par la législation applicable. UN ويعتبر أي تعامل في العملة الأجنبية خارج إطار الجهاز المصرفي أو الصرافات أمرا مخالفا للقانون يستوجب المحاسبة والعقاب، بما في ذلك مصادرة الأموال موضوع المعاملة بالإضافة إلى أي عقوبات أخرى بالقوانين ذات الصلة.
    Il convient de noter également que l'article 22 de la proposition de loi relative à la répression du terrorisme prévoit la confiscation des fonds frauduleux lorsque le détenteur de ces fonds est reconnu coupable. UN والرجاء أيضا ملاحظة أن المادة 22 من مشروع قانون قمع الإرهاب تقترح مصادرة الأموال التي تم الحصول عليها بالاحتيال " بعد الحكم بالإدانة " .
    La législation libyenne autorise le gel de tous les fonds illicites quant à leur origine, leur raison d'être, leur finalité ou leur utilisation. Il est donc possible de geler ou de confisquer les fonds utilisés à des fins terroristes ou à d'autres fins criminelles. UN - وفقا للقانون الليبي فإن أي مال غير مشروع في مصدره أو سببه أو غايته أو وسيلة استخدامه يمكن تجميده، ومن ثم فإنه يمكن تجميد أو مصادرة الأموال المستخدمة في الأعمال الإرهابية أو الأفعال المجرمة الأخرى.
    L'article 3 de la loi No 123/1998 dispose que la condamnation pour une infraction prévue par la loi No 123/1998 entraîne la confiscation des capitaux et autres avoirs ou produits tirés de l'infraction, sans préjudice d'autres dispositions du Code pénal régissant la confiscation. UN ذلك أن المادة 3 من القانون رقم 123/1998 تنص على أن الإدانة بجريمة، بموجب القانون رقم 123/1998، تؤدي إلى مصادرة الأموال وغيرها من الأصول أو العائدات الناجمة عن الجريمة من دون الإخلال بالأحكام الأخرى المتعلقة بالمصادرة في القانون الجنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus