"مصادرة عائدات الجريمة" - Traduction Arabe en Français

    • la confiscation du produit du crime
        
    • confisquer le produit du crime
        
    • de confiscation du produit du crime
        
    • la confiscation des produits du crime
        
    • des avoirs criminels
        
    • confiscation du produit du crime émanant
        
    • confisquer les produits du crime
        
    • produit des activités criminelles
        
    Poursuivre et rationaliser les efforts de mise en place d'une nouvelle législation sur la confiscation du produit du crime ou des biens. UN :: مواصلة وتبسيط الجهود الرامية إلى وضع تشريعات جديدة بشأن مصادرة عائدات الجريمة أو الممتلكات.
    Plusieurs, également, ont indiqué que la Convention contre la criminalité organisée était utilisée avec succès dans leur pays et ont fait part de l'évolution positive relevée en ce qui concerne la confiscation du produit du crime grâce à une coopération internationale efficace juridiquement fondée sur la Convention. UN وأشار عدة متكلمين إلى أن اتفاقية الجريمة المنظمة تُستخدم بنجاح في بلدانهم وأبلغوا عن تطورات إيجابية في مجال مصادرة عائدات الجريمة من خلال التعاون الدولي الفعال، باستخدام الاتفاقية كأساس قانوني.
    L'Angola a indiqué que la confiscation du produit du crime n'était prévue dans sa législation que lorsque ce produit serait utilisé comme preuve lors d'un procès. UN وأبلغت أنغولا أن مصادرة عائدات الجريمة بموجب تشريعاتها الداخلية لا تحصل إلا في الحالة التي تستخدم فيها تلك العائدات كدليل في المحاكمة.
    La confiscation du montant équivalent est prévue s'il n'est pas possible de confisquer le produit du crime. UN ومن الجائز مصادرة مبلغ مكافئ إذا تعذّرت مصادرة عائدات الجريمة.
    L'atelier a porté sur l'harmonisation des cadres législatifs pour permettre une coopération internationale et interrégionale en matière pénale, notamment dans les domaines de l'extradition, de l'entraide judiciaire, du transfèrement de détenus, de la coopération internationale aux fins de confiscation du produit du crime, de la prévention du blanchiment d'argent, de la confiscation d'avoirs et du recouvrement d'avoirs. UN وناقشت حلقة العمل مواءمة الأطر التشريعية من أجل السماح بالتعاون الدولي والأقاليمي بشأن المسائل الجنائية، بما في ذلك تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل السجناء والتعاون الدولي لأغراض مصادرة عائدات الجريمة ومنع غسل الأموال ومصادرة الموجودات واستردادها.
    Par la loi relative à la confiscation des produits du crime de 2005, la Bulgarie a mis en place un cadre juridique pour geler et confisquer les produits du crime. UN ومن خلال قانون مصادرة عائدات الجريمة لعام 2005، وضعت بلغاريا الإطار القانوني لتجميد عائدات الجريمة ومصادرتها.
    Le Bureau chargé des avoirs criminels a été créé en 1996 aux fins de l'identification et de la saisie du produit des activités criminelles. UN وأنشئ مكتب مصادرة عائدات الجريمة في عام 1996 للكشف عن عائدات الجريمة ومصادرتها.
    Certains orateurs ont estimé que la confiscation du produit du crime était un domaine que leur pays avait besoin de connaître davantage et où il devrait mettre à niveau sa législation interne afin d'appliquer pleinement la Convention. UN وحدّد بعض المتكلّمين مصادرة عائدات الجريمة باعتبارها مجالا تحتاج فيه بلدانهم إلى اكتساب معارف إضافية وتطوير التشريعات الوطنية بهدف تحقيق الامتثال الكامل للاتفاقية.
    L'Angola a indiqué que la confiscation du produit du crime n'était prévue dans sa législation que lorsque ce produit serait utilisé comme preuve lors d'un procès. UN وأبلغت أنغولا أن مصادرة عائدات الجريمة بموجب تشريعاتها الداخلية لا تجري إلا في الحالة التي تُستخدم فيها تلك العائدات كدليل في المحاكمة.
    La POCA prévoit également la confiscation du produit du crime détenu par des tiers ou de ce qui constitue l'objet, le moyen ou l'instrument du délit, cela dans le cadre d'un mécanisme de confiscation civil. UN كما ينص قانون مكافحة الجريمة المنظمة على مصادرة عائدات الجريمة الموجودة بين أيدي أطراف ثالثة أو التي تشكِّل ممتلكات الجريمة أو معداتها أو أدواتها، وذلك في إطار آلية مدنية للمصادرة.
    13. Les membres du Groupe de travail ont fait part de leur expérience en ce qui concerne la confiscation du produit du crime et son utilisation. UN 13- وتبادل الفريق العامل الخبرات المكتسبة بشأن مصادرة عائدات الجريمة واستخدامها.
    Pour ce qui est de la confiscation et du gel du produit et des instruments du crime, la loi contre la corruption, dans ses articles 63 à 65, vise la confiscation du produit du crime résultant des infractions énoncées dans la loi. UN وفيما يتعلق بمصادرة وتجميد عائدات الجريمة وأدواتها، ينص قانون مكافحة الفساد في الأقسام 63-65 على مصادرة عائدات الجريمة الناتجة عن ارتكاب الجرائم المحددة في القانون.
    Ont également été fournies des informations sur l'établissement de la compétence sur la base des motifs obligatoires et facultatifs prévus dans la Convention ainsi que sur l'établissement de la responsabilité des personnes morales et les dispositions autorisant la confiscation du produit du crime. UN ووُفِّرت أيضا معلومات عن إرساء الولاية القضائية على الأسس الإلزامية أو الاختيارية المنصوص عليها في الاتفاقية، بالإضافة إلى إرساء مسؤولية الأشخاص الاعتباريين والأحكام التي تكفل إمكانية مصادرة عائدات الجريمة.
    Les participants ont mis en avant l'intérêt qu'il y avait à recouvrer les avoirs criminels et considéré que les États qui coopéraient entre eux pour confisquer le produit du crime devaient conclure des accords sur le partage de ces avoirs. UN وسلَّط المشاركون الضوء على فوائد استرداد الموجودات المتأتية عن الجريمة وعالجوا مسألة الحاجة إلى ترتيبات لتقاسم الموجودات بين الدول المتعاونة في مصادرة عائدات الجريمة.
    La France a indiqué, sans autre explication, qu'elle n'utilisait aucune méthode d'exécution directe ou indirecte, mais s'est déclarée en mesure de confisquer le produit du crime à la demande d'un autre État partie. UN وذكرت فرنسا، من دون مزيد من الشرح، أنها لا تستخدم أساليب التنفيذ المباشر أو غير المباشر، رغم أنها أشارت إلى قدرتها على مصادرة عائدات الجريمة بناء على طلب دولة طرف أخرى.
    La France a indiqué, sans autre explication, qu'elle n'utilisait aucune méthode d'exécution directe ou indirecte, mais s'est déclarée en mesure de confisquer le produit du crime à la demande d'un autre État partie. UN وذكرت فرنسا، دون تقديم مزيد من الشرح، أنها لا تستخدم أسلوبي الإنفاذ المباشر أو غير المباشر، رغم أنها أشارت إلى قدرتها على مصادرة عائدات الجريمة بناء على طلب دولة طرف أخرى.
    Il a apporté sa contribution à un certain nombre de guides sur la coopération internationale qui ont été élaborés par le Service de la criminalité organisée et la Section de la justice de l'ONUDC: le Manuel sur l'entraide judiciaire et l'extradition, le Manuel sur la coopération internationale aux fins de confiscation du produit du crime et le Guide sur le transfèrement international des personnes condamnées. UN وساهم المكتب في عدد من الكتيّبات بشأن التعاون الدولي وضعها فرع الجريمة المنظمة وقسم العدالة: دليل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين ودليل التعاون الدولي لأغراض مصادرة عائدات الجريمة ودليل الترحيل الدولي للمحكوم عليهم.
    d) Les États Membres disposent-ils d'un cadre juridique adéquat pour permettre l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation du produit du crime, le cas échéant? UN (د) هل لدى الدول الأعضاء إطار قانوني يفي بالسماح بتسليم المطلوبين والاضطلاع بالمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض مصادرة عائدات الجريمة حيثما اقتضى الأمر؟
    - Envisager d'étendre le champ d'application de la loi sur la confiscation des produits du crime à la corruption dans le secteur privé; UN - النظر في توسيع نطاق قانون مصادرة عائدات الجريمة ليشمل أيضاً الرشوة في القطاع الخاص؛
    Les opérations suspectes signalées font l'objet d'enquêtes menées par le Bureau de la Garda chargé des enquêtes sur les fraudes, le Bureau chargé des avoirs criminels ou les fonctionnaires locaux désignés et formés par chaque Division selon qu'il convient. UN ويتولى التحقيق في المعاملات المالية المريبة مكتب غاردا المعني بالتحقيق في عمليات التدليس، ومكتب مصادرة عائدات الجريمة أو أي موظفين محليين يعينون ويدربون في كل شعبة، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus