"مصادر أخرى للمعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres sources d'information
        
    • d'autres sources de renseignements
        
    • d'autres sources d'informations
        
    • toute autre source d
        
    • autre source d'information dont
        
    Ces réponses ne sont pas exhaustives mais elles comportent parfois des renvois à d'autres sources d'information. UN وهذه الردود ليست بالمستفيضة، غير أنها تتضمن إشارات إلى مصادر أخرى للمعلومات حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    d'autres sources d'information, vérifiées par des organismes des Nations Unies, ont également été utilisées pour le présent rapport. UN كما استُخدمت لإعداد هذا التقرير مصادر أخرى للمعلومات تم التحقق منها عن طريق الأمم المتحدة.
    Ces mesures n'étant pas exhaustives, d'autres sources d'information ont été citées à chaque fois que la nécessité s'en est fait sentir. UN وهذه الاستجابات ليست بالمستفيضة غير أن هناك إشارات إلى مصادر أخرى للمعلومات أينما اقتضى الأمر ذلك.
    58. La Commission souhaitera peut-être décider s'il conviendrait de fournir davantage de détails sur cette question, et si le secrétariat pourrait entreprendre des études complémentaires sur la base des réponses au questionnaire ainsi que d'autres sources de renseignements. UN 58- ربما تود اللجنة أن تبت فيما إذا كان ينبغي تقديم مزيد من التفاصيل عن هذا الأمر، وما إذا كان يجدر بالأمانة أن تجري دراسات تكميلية، تستند إلى الردود الواردة على الاستبيان وإلى مصادر أخرى للمعلومات.
    Des recherches indépendantes ont aussi été menées et dans certains cas d'autres sources d'informations ont été utilisées. UN وأُجريت أيضا بحوث مستقلة واستُند، في بعض الحالات، إلى مصادر أخرى للمعلومات.
    ii) La section néerlandaise est également favorable à l'inclusion d'autres sources d'information aux fins de l'examen des communications, comme envisagé dans l'article 7; UN `٢` يؤيد فرع هولندا أيضاً إدراج مصادر أخرى للمعلومات خلال النظر في البلاغ، كما نصت عليه المادة ٧؛
    Le Médiateur a également procédé à des recherches indépendantes et, dans certains cas, a eu recours à d'autres sources d'information. UN وأُجريت أيضاً بحوث مستقلة واستُند، في بعض الحالات، إلى مصادر أخرى للمعلومات.
    La Médiatrice a également procédé à des recherches indépendantes et, dans certains cas, elle a eu recours à d'autres sources d'information. UN وأُجريت أيضاً بحوث مستقلة واستُند إلى مصادر أخرى للمعلومات. وتشمل هذه العملية حواراً مع مقدمي الطلبات.
    En effet, le Comité doit se laisser la possibilité d'utiliser d'autres sources d'information, dans la mesure où la liste de questions pourrait être obsolète à la date où il examinera le rapport. UN ورأت أن تُبقي اللجنة المجال مفتوحا أمامها لاستخدام مصادر أخرى للمعلومات نظرا إلى أن قائمة المسائل ربما تكون قد عفا عليها الزمن عندما يحل موعد استعراضها للتقرير.
    Or d'autres sources d'information font état de certains problèmes, en particulier en ce qui concerne l'accès à l'enseignement supérieur des enfants ayant un statut différent en matière de citoyenneté. UN غير أن مصادر أخرى للمعلومات قد أَبلَغَت عن عدد من المشاكل، ولا سيما بشأن وصول اﻷطفال الذين لا يتمتعون بالجنسية إلى التعليم العالي.
    43. Certaines délégations ont proposé de supprimer toute référence à " d'autres sources " d'information. UN ٣٤- اقترحت وفود حذف أي إشارة إلى " مصادر أخرى " للمعلومات.
    Le Médiateur peut agir en cas de plaintes pour violation des droits de l'homme déposées par des particuliers, ainsi que de sa propre initiative en se fondant sur d'autres sources d'information telles que les médias. UN ويجوز ﻷمين المظالم أن يعمل بناء على شكاوي فردية تتعلق بانتهاكات لحقوق اﻹنسان وكذلك بناء على مبادرته هو على أساس مصادر أخرى للمعلومات مثل وسائط اﻹعلام.
    Toutefois, ces organisations devraient protéger sur demande la confidentialité de cette information et la faire corroborer, si possible, par d'autres sources d'information. UN بيد أنه ينبغي لهذه المنظمات المتعددة الأطراف كفالة حماية سرية تلك المعلومات عند طلبها، وكفالة إثبات هذه المعلومات، حيثما أمكن، باستخدام مصادر أخرى للمعلومات.
    Il devrait être totalement transparent pour que les étudiants lisent leurs manuels avec un œil critique et cherchent d'autres sources d'information. UN وينبغي ضمان الشفافية التامة في مثل هذه الرعاية بحيث يمكن للطلاب أن ينظروا إلى كتبهم الدراسية بعين ناقدة ويسعون للوصول إلى مصادر أخرى للمعلومات.
    Cette initiative présente de nombreux avantages, puisque le Centre de nouvelles est l'un des sites de l'ONU les plus populaires et sert de passerelle vers d'autres sources d'information à l'échelle du système. UN ويشكل هذا فرصة ذهبية، إذ أن مركز الأنباء هو أحد أكثر مواقع الأمم المتحدة على الويب شعبية ويشكل مدخلا إلى مصادر أخرى للمعلومات على نطاق المنظومة.
    63. La Commission souhaitera peut-être décider s'il conviendrait de fournir davantage de détails sur cette question, et si le secrétariat pourrait entreprendre des études complémentaires sur la base des réponses au questionnaire ainsi que d'autres sources de renseignements. UN 63- ربما تود اللجنة أن تقرر ما إذا كان ينبغي تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه المسألة، وما إذا كان يجدر بالأمانة أن تجري دراسات تكميلية تستند إلى الردود الواردة على الاستبيان وإلى مصادر أخرى للمعلومات.
    66. La Commission souhaitera peut-être décider s'il conviendrait de fournir davantage de détails sur cette question, et si le secrétariat pourrait entreprendre des études complémentaires sur la base des réponses au questionnaire ainsi que d'autres sources de renseignements. UN 66- ربما تود اللجنة أن تقرر ما إذا كان ينبغي تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه المسألة، وما إذا كان يجدر بالأمانة أن تجري دراسات تكميلية تستند إلى الردود على الاستبيان وإلى مصادر أخرى للمعلومات.
    33. La Commission souhaitera peut-être décider s'il conviendrait de fournir davantage de détails concernant le tribunal ou l'autorité qui a compétence pour statuer sur une demande de reconnaissance et d'exécution et si le secrétariat pourrait entreprendre des études complémentaires, sur la base des réponses au questionnaire ainsi que d'autres sources de renseignements. UN 33- ربما تود اللجنة أن تقرر ما إذا كان ينبغي تقديم مزيد من التفاصيل عن مسألة تحديد المحكمة أو السلطة المختصة بالبت في الاعتراف والإنفاذ وما إذا كان يجدر بالأمانة أن تجري دراسات تكميلية تستند إلى الردود الواردة على الاستبيان وإلى مصادر أخرى للمعلومات.
    Des recherches indépendantes ont aussi été menées et dans certains cas d'autres sources d'informations ont été utilisées. UN وأُجريت أيضا بحوث مستقلة واستُند، في بعض الحالات، إلى مصادر أخرى للمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus