"مصادر التمويل الخارجي" - Traduction Arabe en Français

    • financement extérieur
        
    • financement externe
        
    • des financements extérieurs
        
    • sources de financement extérieures
        
    • ressources financières internationales
        
    • sources externes
        
    Cependant, ces crédits n'ont jamais joué un rôle important dans le financement extérieur de la plupart des pays africains. UN بيد أن إقراض المصارف التجارية لم يكن على اﻹطلاق مصدرا رئيسيا من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة لمعظم البلدان الافريقية.
    Sources de financement extérieur des filiales étrangères de STN des États-Unis, 2007 UN مصادر التمويل الخارجي لفروع الشركات الأجنبية المنتسبة للشركات عبر الوطنية الأمريكية، 2007
    L'aide publique au développement (APD) demeure une importante source de financement extérieur pour de nombreux pays en développement. UN ومازالت المساعدة الإنمائية الرسمية تمثل مصدرا هاما من مصادر التمويل الخارجي لكثير من البلدان النامية.
    Bien qu'on ne tienne pas encore compte du rôle essentiel des migrants comme agents du développement dans les stratégies générales de développement, le rapatriement d'une partie de leurs salaires comme source importante de financement externe des pays en développement est généralement reconnu. UN وقال إنه في حين أن الدور الأساسي للمهاجرين كعوامل إنمائية لا يزال بحاجة إلى إدماجه كعنصر في الاستراتيجيات الإنمائية الكلية، فإن إسهام الحوالات بوصفها مصدرا هاما من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة إلى البلدان النامية معترف به عموما.
    Obtention d'un accord pour l'exécution du projet du palais vénitien et repérage des financements extérieurs UN تم الاتفاق على تنفيذ مشروع القلعة الفينيسية التاريخية وتحديد مصادر التمويل الخارجي
    Des difficultés financières perdurent pour le CNFC car il y a peu de sources de financement extérieures. UN ولا تزال التحديات المالية تواجه المجلس الوطني لنساء كندا، نظراً لقلة مصادر التمويل الخارجي.
    21. L'accès aux ressources financières internationales a servi d'important complément à l'épargne intérieure pour le financement du développement économique dans les pays en développement et les pays en transition économique pendant les années 90. UN ٢١ - كانت فرص الوصول إلى مصادر التمويل الخارجي مكملا هاما للمدخرات المحلية في تمويل التنمية الاقتصادية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال خلال التسعينات.
    Plus de 20 sources de financement extérieur contribuent au processus de reconstruction et de développement. UN ويسهــم ما يزيد على ٢٠ مصدرا من مصادر التمويل الخارجي في عملية التعمير والتنمية.
    Cela souligne le rôle de plus en plus important des envois de fonds comme source majeure de financement extérieur. UN وتؤكد هذه الحقيقة تزايد أهمية التحويلات المالية بوصفها مصدرا كبيرا من مصادر التمويل الخارجي.
    Les flux de capitaux ont de plus en plus tendance à passer par le marché des valeurs mobilières, et les investissements de portefeuille deviennent une importante source de financement extérieur. UN هناك اتجاه متزايد نحو توجيه التدفقات المالية عبر سوق اﻷوراق المالية. وقد أصبح استثمار الحوافظ المالية مصدراً هاماً من مصادر التمويل الخارجي.
    30. Il est préoccupant de voir que l'aide publique au développement demeure la principale source de financement extérieur des pays les moins avancés. UN ٠٣ - لوحظ مع القلق أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال أهم مصدر من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    30. Il est préoccupant de voir que l'APD demeure la principale source de financement extérieur des PMA. UN ٣٠ - لوحظ مع القلق أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال أهم مصدر من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    Plusieurs orateurs ont noté que, malgré leur importance croissante, les envois de fonds ne devraient pas se substituer à d'autres sources de financement extérieur comme l'aide publique au développement, l'allégement de la dette ou l'investissement étranger direct. UN ولاحظ عدد من المتحدثين أن أهمية التحويلات تتزايد لكنها ينبغي ألا تعتبر بديلاً عن مصادر التمويل الخارجي الأخرى كالمساعدة الإنمائية الرسمية أو الإعفاء من الديون أو الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Pour nombre des pays d'Afrique, des pays les moins avancés, des petits États insulaires en développement et des pays en développement sans littoral, l'APD continue de constituer l'essentiel du financement extérieur qu'ils reçoivent. UN وبالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية هي أكبر مصادر التمويل الخارجي.
    Le tarissement de cette source de financement extérieur est un sérieux revers pour la région car les fonds en question auraient été utilisés pour financer le développement des infrastructures et stimuler la croissance. UN ويمثل نضوب هذا المصدر من مصادر التمويل الخارجي انتكاسة خطيرة للتنمية في المنطقة الإقليمية لأن الأموال كانت ستستخدم لتمويل تطوير الهياكل الأساسية وتعزيز النمو لو تم الحصول عليها.
    Les envois de fonds sont récemment devenus une importante source de financement extérieur du développement. UN 58 - وقد برزت مؤخرا تحويلات العاملين بالخارج كمصدر هام من مصادر التمويل الخارجي للتنمية.
    Les transferts de fonds en faveur des pays en développement sont l'une des plus importantes sources de financement externe pour ces pays, et peuvent représenter une large part du PIB pour certains d'entre eux. UN وتعد التحويلات المالية لصالح البلدان النامية أحد أهم مصادر التمويل الخارجي لهذه البلدان، ويمكن أن تشكل جزءا كبيرا من الناتج الإجمالي المحلي لبعضها.
    Par ailleurs, les flux financiers privés continuent d'augmenter rapidement, tandis que les courants d'aide publique au développement, source principale de financement externe pour les pays à faible revenu n'ayant pas la capacité de se procurer des crédits importants aux conditions du marché, se maintiennent à un faible niveau. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال التدفقات المالية الخاصة تتسع، على الرغم من أن تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد اتسمت بالضعف، وهي أهم مصدر من مصادر التمويل الخارجي للبلدان المنخفضة الدخل التي ليست لديها القدرة على تحمل مقادير كبرى من القروض بالشروط التجارية.
    6. Les marchés internationaux de capitaux peuvent constituer une source importante de financement externe mais, dans nombre de cas, ils ne sont pas utilisés efficacement par les petits États insulaires en développement en raison d'une compréhension insuffisante de leur fonctionnement ou du manque de moyens permettant de tirer pleinement parti de ces marchés. UN 6 - ولوحظ أن أسواق رأس المال الدولية يمكن أن تشكل مصدرا هاما من مصادر التمويل الخارجي غير أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تستخدمها في حالات كثيرة استخداما فعالا لأنها لا تدرك بما يكفي كيفية عمل هذه الأسواق، أو بسبب افتقارها إلى القدرة على الاستفادة من هذه الأسواق استفادة كاملة.
    Néanmoins, les initiatives africaines engagées pour mobiliser des ressources financières propres afin de financer les opérations de paix n'ont pas porté leurs fruits. C'est ce qui explique que l'Union africaine ait une nouvelle fois dû rechercher des financements extérieurs. UN بيد أن المبادرات الأفريقية الرامية إلى حشد المزيد من الأموال المحلية لعمليات حفظ السلام لم تؤت ثمارها حتى الآن()، مما حدا بالاتحاد الأفريقي للبحث، مرة أخرى، عن المزيد من مصادر التمويل الخارجي.
    43. Par ailleurs, la Pologne souscrit pleinement à l'intérêt que porte l'Organisation à la promotion de différentes sources de financement extérieures. UN 43- وأضاف قائلا إن بولندا تؤيد تماما أيضا الاهتمام الذي تبديه المنظمة إزاء تشجيع مختلف مصادر التمويل الخارجي.
    21. L'accès aux ressources financières internationales a servi d'important complément à l'épargne intérieure pour le financement du développement économique dans les pays en développement et les pays en transition économique pendant les années 90. UN ٢١ - كانت فرص الوصول إلى مصادر التمويل الخارجي مكملا هاما للمدخرات المحلية في تمويل التنمية الاقتصادية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال خلال التسعينات.
    III. Situation économique A. Généralités En 2007, une assiette fiscale de plus en plus réduite, due notamment au phénomène de dépeuplement et au vieillissement de la population, a rendu Sainte-Hélène largement tributaire du Royaume-Uni et d'autres sources externes de financement. UN 14 - كان انكماش القاعدة الضريبية في عام 2007، الذي حدث جزئيا بسبب الهجرة وارتفاع نسبة المسنين بين السكان، يعني أن سانت هيلانة تعتمد اعتمادا شديداً على المملكة المتحدة وغيرها من مصادر التمويل الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus