Il faudra adopter de nouvelles méthodes, innover et trouver de nouvelles sources de financement. | UN | وستدعو الحاجة إلى إيجاد نهج وابتكارات جديدة، وإيجاد مصادر جديدة للتمويل. |
Les services consultatifs et les activités opérationnelles ont été élargis, tandis que des contacts ont été établis avec les gouvernements, afin de trouver de nouvelles sources de financement. | UN | وتم توسيع الخدمات الاستشارية واﻷنشطة التنفيذية وأقيمت اتصالات مع الحكومات بغية تحديد مصادر جديدة للتمويل. |
Les ambitions et aspirations politiques s'aiguiseront à mesure que l'action publique sera facilitée par l'afflux de nouvelles sources de financement international. | UN | فالطموحات والتطلعات السياسية ستكون أكثر حدة منها في أي وقت مضى، حيث سيتم تيسير أعمال المؤسسات العامة بفضل مصادر جديدة للتمويل الدولي. |
La recherche de nouvelles sources de financement, y compris la mobilisation de ressources au niveau du continent et l'adoption de mesures susceptibles d'attirer des investissements étrangers directs, doit être une priorité. | UN | ويجب إعطاء أولوية قصوى لاستكشاف مصادر جديدة للتمويل بما يشمل تعبئة الموارد المحلية وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Il nous apparaît qu'il serait bon d'examiner de plus près de nouvelles sources de fonds. | UN | ونحن نرى وجوب التشجيع على مواصلة دراسة مصادر جديدة للتمويل. |
Encouragé par les consultations, le FENU cherche de nouvelles sources de financement du développement auprès de potentiels partenaires du secteur privé. | UN | ويقوم الصندوق، نتيجة للتشجيع الذي لقيه أثناء المشاورات، باستكشاف مصادر جديدة للتمويل من أجل التنمية مع الشركاء المحتملين من القطاع الخاص. |
Il était également essentiel de disposer d'une source prévisible de financement à la hauteur de l'étendue des activités environnementales à entreprendre et d'explorer de nouvelles sources de financement. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى مصدر للتمويل يمكن التنبؤ به يتماشى مع نطاق الأنشطة البيئية، وإلى اكتشاف مصادر جديدة للتمويل. |
Il est prévu d’instituer un fonds spécial pour la désertification et la diversité biologique, dans le cadre de la Stratégie, afin de créer de nouvelles sources de financement . | UN | ويعتزم استحداث صندوق للتنوع البيئي ومكافحة التصحر في إطار استراتيجية ايجاد مصادر جديدة للتمويل. |
de nouvelles sources de financement sont actuellement recherchées pour la poursuite du programme. | UN | ويجري تحديد مصادر جديدة للتمويل من أجل المضي قدما في تنفيذ البرنامج. |
La Division et les commissions régionales devraient rechercher activement de nouvelles sources de financement extrabudgétaire, auprès de fondations et d'États Membres par exemple. | UN | وينبغي للشعبة وللجان الإقليمية أن تستطلع بنشاط مصادر جديدة للتمويل الخارج عن الميزانية مثل المؤسسات والدول الأعضاء. |
De rechercher de nouvelles sources de financement, par exemple par le biais des contributions philanthropiques, des échanges et de l'enseignement et des paiements pour les services environnementaux. | UN | :: استكشاف مصادر جديدة للتمويل مثلاً عن طريق التبرعات الخيرية والتجارة والتعليم ودفع ثمن الخدمات البيئية. |
Il n'a pas été en mesure pour autant de mobiliser de nouvelles sources de financement. | UN | لكنها لم تتمكن من تعبئة مصادر جديدة للتمويل. التطلعات |
Cette initiative devra fournir de nouvelles sources de financement et faciliter l'accès à des médicaments moins onéreux. | UN | وستتيح لنا تلك المبادرة مصادر جديدة للتمويل وستيسر الوصول إلى الأدوية بكلفة أقل. |
Le Gouvernement dominiquais continue d'explorer de nouvelles sources de financement pour la construction de logements destinés à la population pauvre. | UN | وحكومة دومينيكا لا تزال تستكشف مصادر جديدة للتمويل بهدف بناء مساكن مناسبة من أجل السكان الفقراء. |
Malheureusement, ses activités ont été interrompues à cause de difficultés financières; il importe de trouver de nouvelles sources de financement pour que l'Institut puisse redémarrer. | UN | ولسوء الحظ، فقد توقف التدريب بسبب صعوبات التمويل بحيث أصبح من المهم إيجاد مصادر جديدة للتمويل لكي يستأنف المعهد أنشطته. |
Les institutions financières multilatérales compétentes devraient en outre explorer la possibilité de faire appel à de nouvelles sources de financement pour concourir à l'effort de développement des PMA. | UN | وينبغي أيضاً للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف ذات الصلة أن تستكشف إمكانية الاستفادة من مصادر جديدة للتمويل للمساعدة على دعم جهود التنمية ﻷقل البلدان نمواً. |
:: L'identification de nouvelles sources de financement propres à augmenter les ressources disponibles et d'impulser l'échange de compétences spécialisées; | UN | :: تحديد مصادر جديدة للتمويل تكون قادرة على زيادة الموارد المتاحة وتبادل الخبرة |
Il décrit les efforts faits par le Secrétariat de l'ONU et par l'Institut pour améliorer la situation financière de ce dernier et pour trouver de nouvelles sources de financement. | UN | ويقدم التقرير موجزا للجهود التي تبذلها الأمانة العامة للأمم المتحدة والتي يبذلها المعهد من أجل تحسين حالته المالية، واستكشاف مصادر جديدة للتمويل. |
D'autres efforts ont été faits en vue de localiser et d'exploiter de nouvelles sources de financement. | UN | 6 - وقد بذلت جهود إضافية لاستكشاف مصادر جديدة للتمويل حتى يمكن الاستعانة بها. |
Par exemple, il faudrait fixer un niveau d'aide publique au développement susceptible d'être atteint et rechercher de nouvelles sources de financement à des conditions favorables. | UN | وسيكون على هذا المؤتمر أن يضع، ضمن أشياء أخرى، أهدافا رسمية للمساعدة اﻹنمائية يمكن تحقيقها، وأن يستكشف مصادر جديدة للتمويل الميسر. |
Pour répondre à ces besoins colossaux, les engagements financiers internes et externes devront être respectés et de nouveaux engagements devront être pris. Il faudra en outre créer et mettre en service des mécanismes de financement novateurs pour tirer parti de nouvelles sources de fonds. | UN | ولتحقيق هذا المطلب الهائل، يجب الوفاء بالالتزامات الحالية المتعلقة بالتمويل المحلي والتمويل المقدم من الجهات المانحة الدولية والتعهد بالتزامات أخرى، كما يجب وضع آليات تمويلية مبتكرة وتنفيذها من أجل إيجاد مصادر جديدة للتمويل. |
Dans le même temps, le fait qu'apparaissent de nouvelles sources de financement du développement émanant de pays à revenu intermédiaire est une bonne nouvelle et exige une coordination et une harmonisation plus poussées au niveau mondial afin de garantir l'utilisation efficace de ces ressources. | UN | وفي هذه الأثناء، فإن ظهور مصادر جديدة للتمويل الإنمائي من بلدان متوسطة الدخل هو أمر جدير بالترحيب ويتطلب مزيداً من التنسيق والانسجام على المستوى العالمي لضمان فعالية ذلك التمويل. |