- C'était une coïncidence. Y'a du y avoir une surtension. | Open Subtitles | تلكَ كانت مصادفة لابد وأنه كان إلتماس كهربائي |
Commissaire, ça ressemble à une coïncidence que vous transformez en conspiration. | Open Subtitles | أيها المفوض، هذه تبدو لي مصادفة وأنت تُحولها لمؤامرة |
Et le numéro de téléphone sur le bureau d'Allison ne peut être une coïncidence. | Open Subtitles | ورقم الهاتف على مكتب أليسون لا يمكن أن يكون مجرد مصادفة |
Les opérations de Sanchez ne sont pas un succès par hasard... | Open Subtitles | إنها ليست مصادفة. عمليات سانشيز التهريبية كبيرة كما توصف |
Les maladies non transmissibles ne sont pas un accident de notre biologie ou un défaut imprévisible de nos gènes. | UN | الأمراض غير المعدية ليست مصادفة مقترنة بتكويننا الأحيائي أو شائبة غير معروفة في جيناتنا. |
En supposant qu'ils ont eu le bon mec dans le premier cas, il s'agit soit d'une coïncidence, soit d'une imitation. | Open Subtitles | بافتراض أنهم قبضوا على الرجل المطلوب في القضية الأولى, إما أن هذه مصادفة أو أنها مقلدة |
Tu es arrivée dans ma société il y a trois jours, cette situation ne peut pas être une coïncidence. | Open Subtitles | لقد حضرتي إلى شركتي منذ ثلاثة أيام هذا الموقف لا يمكن أن يكون مجرد مصادفة |
Pour moi, c'était juste une coïncidence, mais il a dit que c'était destiné à arriver. | Open Subtitles | بالنسبة لي كانت مصادفة رائعة ولكنه قال أنه من المقدر حدوث ذلك |
À moins que ce soit une coïncidence, cet homme est celui qui aurait essayé de tuer Chae Yeong Sin. | Open Subtitles | ,اذا لم تكن هذه مصادفة كبيرة .هذا الشخص هو من حاول قتل تشا يونج شين |
C'est donc juste une coïncidence si deux d'entre vous sont ici en même temps ? | Open Subtitles | لا علاقة له بهذا إذا هي فقط مجرد مصادفة أن إثنان منكم |
Ils se sont retrouvés là la même nuit, et ce n'est pas une coïncidence. | Open Subtitles | لم يكن مصادفة أنهما هناك في نفس المكان في الليلة ذاتها |
Quelle coïncidence qu'ils soient tous morts de troubles respiratoires avec du fluide dans leurs poumons ! | Open Subtitles | ويا لها من مصادفة لافتة، جميعهم ماتوا بسبب فشل تنفسيّ مع سائل برئاتهم |
C'est une sacrée coïncidence que monsieur Brown se soit trouvé là. | Open Subtitles | والأمر بعيد كل البعد عن أن يكون مجرد مصادفة |
Ce qu'ils en racontaient était à tel point similaire, ça ne pouvait être une coïncidence. | Open Subtitles | حساب ما خبروه فعلاً كان مماثلاً جداً لايمكن ان يكون مجرد مصادفة |
Ce n'est pas juste une coïncidence qu'on ait trouvé du fluide sur les deux premières scènes de crime aussi. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون ذلك مجرد مصادفة أننا وجدنا سوائل التحنيط في أوّل مسرحين كذلك |
Les deux ont été vus ensemble avant-hier. Et elle est morte. C'est pas une coïncidence. | Open Subtitles | رأيتهما معاً قبل البارحة، وهي الآن ميّتة محال أن تكون هذه مصادفة |
On se rencontre par hasard en venant prendre un café. | Open Subtitles | نحن مجرّد رجلين إلتقيا مصادفة ببعضيهما في مقهى |
Ce n'est pas un hasard qu'il soit mort à l'endroit et à l'heure qu'il avait notés. | Open Subtitles | أوتعلم ، ليست مصادفة أنّه قتل هناك في نفس الوقت تقريباً الذي كتبه |
La demanderesse a découvert par accident un combiné caméra-enregistreur vidéo caché à l'intérieur d'une boîte en carton au-dessus de l'armoire de la personne avec qui elle partageait sa chambre. | UN | وقد اكتشفت المدعية مصادفة وجود كاميرا مسجلة مخفاة في صندوق ورقي أعلى خزانة ثياب زميلتها في الحجرة. |
Etait-ce une coincidence, un heureux hasard, ou une stratégie qui vous a amené ici? | Open Subtitles | لان هل كانت صدفة مصادفة أو خطة جاءت بك إلى هنا؟ |
Avec son coéquipier, il a tranché accidentellement la gorge d'un suspect. | Open Subtitles | هو وشريكه مصادفة قطعوا حنجرة المشتبه به أثناء استجوابه |
Ils ont concentré leurs programmes sur l'amélioration écologique des fleuves poches de la mer, sur la conservation de la biodiversité et l'intervention en cas de pollution pétrolière accidentelle. | UN | وقد ركزت البلدان برامجها على التحسين اﻹيكولوجي لﻷنهار القريبة من البحر، وحفظ التنوع اﻷحيائي، والتدخل في حال حدوث تلوث نفطي مصادفة. |
- Vous avez dû vous rendre compte qu'en ce qui nous concerne, il s'agit rarement de coïncidences. | Open Subtitles | ظننت أنكِ قد أدركتِ بهذه المرحلة أيتها الملازم أنه عندما يتعلق الأمر بكلينا فنادراً ما تكون المصادفة مجرد مصادفة |
Lorsque l'on se trouve dans cette situation, suite à une succession concernant une partie du territoire, le traité de l'État successeur s'étend au territoire en question. | UN | 76 - وعند مصادفة هذه الحالة عقب حالة من حالات الخلافة فيما يتعلق بجزء من إقليم، فإن نطاق معاهدة الدولة الخلف يتسع ليشمل الإقليم المعني بالأمر. |
< < Le Comité considère qu'il y a pratique systématique de la torture lorsqu'il apparaît que les cas de torture rapportés ne se sont pas produits fortuitement en un endroit ou à un moment donné, mais comportent des éléments d'habitude, de généralité et de finalité déterminée au moins sur une portion non négligeable du territoire du pays en cause. | UN | ترى اللجنة أن التعذيب يمارس بصورة منهجية عندما يكون واضحاً أن حالات التعذيب التي أبلغ عنها لم تحدث مصادفة في مكان معين أو في وقت معين ولكنها تبدو معتادة وواسعة الانتشار ومتعمدة في جزء كبير من إقليم الدولة المعنية على الأقل. |