"مصادمات عنيفة" - Traduction Arabe en Français

    • violents affrontements
        
    • affrontements violents
        
    • des heurts violents
        
    • des accrochages violents
        
    D’autres violents affrontements se sont produits aux environs de la colonie de peuplement de Psagot et du camp de réfugiés de Kalandia. UN ووقعت مصادمات عنيفة أخرى بجوار مستوطنة بساغوت وفي مخيﱠم قلنديا للاجئين.
    Il en est souvent résulté de violents affrontements avec des civils palestiniens. UN وغالبا ما يؤدي ذلك إلى مصادمات عنيفة مع المدنيين الفلسطينيين.
    Il a été signalé que 100 à 270 Palestiniens avaient été blessés, dont trois grièvement, lors de violents affrontements dans toute la Cisjordanie et à Jérusalem. UN وافيد أنه أصيب ما بين ١٠٠ و ٢٧٠ فلسطينيا بجراح هي في حالة ثلاثة منهم خطيرة، وذلك في مصادمات عنيفة شملت كل الضفة الغربية والقدس.
    Nous voyons encore aujourd'hui les retombées de cette gigantesque tragédie humaine dans les pays voisins comme le Burundi et le Zaïre, où les mêmes massacres insensés et affrontements violents se sont produits. UN وما زلنا نشهد حتى اليوم اﻵثار التي فاضت عن تلك المأساة اﻹنسانية المروعة وطالبت بلدانـــا مجاورة مثل بوروندي وزائير حيث شاهدنا مصادمات عنيفة وعمليات قتل عشوائية مماثلة.
    Des manifestations à Toursounzadé, à l'ouest de Douchanbé ont tourné en affrontements violents entre deux groupes paramilitaires locaux, faisant nombre de victimes. UN وتحولت المظاهرات في تورسانزاده، إلى الغرب من دوشانبه، إلى مصادمات عنيفة بين جماعتين شبه عسكريتين محليتين، مما أسفر عن عدد من اﻹصابات.
    On a également signalé d'importantes manifestations et des heurts violents. UN وأشارت التقارير أيضا إلى حدوث مظاهرات واسعة النطاق و مصادمات عنيفة.
    Le 19 mai, la Fédération chypriote de motocyclisme et le Mouvement antioccupation panchypriote ont organisé à Nicosie une manifestation pour protester contre le concert bicommunautaire, manifestation qui a donné lieu à des accrochages violents avec la police. UN وقام الاتحاد القبرصي للدراجات النارية وحركة عموم القبارصة لمناهضة الاحتلال بتنظيم مظاهرة في نيقوسيا في ٩١ أيار/مايو احتجاجا على الحفل المشترك بين الطائفتين، وأدت المظاهرة إلى مصادمات عنيفة مع الشرطة.
    103. Le 28 mars, de violents affrontements ont éclaté à Hébron entre manifestants palestiniens et soldats des FDI. UN ١٠٣ - وفي ٢٨ آذار/مارس، نشبت مصادمات عنيفة في الخليل بين متظاهرين فلسطينيين وجنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    De violents affrontements ont à nouveau éclaté à Naplouse suite à la mort du policier; les FDI ont dépêché sur les lieux un grand nombre de soldats et de chars. UN واندلعت مصادمات عنيفة مرة أخرى في نابلس بعد مقتله، ونشر جيش الدفاع اﻹسرائيلي أعدادا كبيرة من الجنود في المنطقة، ووضع عددا من الدبابات في حالة تأهب.
    64. Le 25 septembre, de violents affrontements ont éclaté dans tous les territoires entre les FDI et des milliers de Palestiniens qui manifestaient leur colère à la suite de l'ouverture du tunnel Hashmonean, près du Mont du Temple. UN ٦٤ - وفي ٢٥ أيلول/سبتمبر، نشبت مصادمات عنيفة بين قوات جيش الدفاع الاسرائيلي والفلسطيني في كافة أنحاء اﻷراضي، عندما أطلق آلاف الفلسطينيين العنان لغضبهم بسبب فتح نفق هاشمونين بالقرب من الحرم الشريف.
    Le 25 mars, des manifestations se sont déroulées dans plusieurs quartiers d'Abidjan et ont donné lieu à de violents affrontements entre forces de sécurité ivoiriennes et manifestants. UN 10 - وفي 25 آذار/مارس، قامت مظاهرات في عـدة أماكن من أبيدجان، مما أدى إلى اندلاع مصادمات عنيفة بين قوات الأمن الإيفوارية والمتظاهرين.
    De violents affrontements intercommunautaires ont continué à se produire, principalement dans l'ouest et le centre de la Côte d'Ivoire, portant souvent sur des questions liées au régime foncier. UN 8 - واستمر وقوع مصادمات عنيفة بين القبائل، وبصفة غالبة في غرب ووسط كوت ديفوار، لخلافات يتعلق أغلبها بحيازة الأرض.
    99. Le 25 mars, de violents affrontements ont éclaté entre Palestiniens et soldats des FDI à Bethléem, à Hébron et dans d'autres parties de la Cisjordanie. UN ٩٩ - وفي ٢٥ آذار/مارس، نشبت مصادمات عنيفة بين الفلسطينيين وجنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في بيت لحم والخليل وأجزاء أخرى من الضفة الغربية.
    10. Le 24 septembre, de violents affrontements opposant les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) aux Palestiniens qui manifestaient contre l'ouverture du tunnel Hashmonean ont éclaté dans l'ensemble des territoires occupés. UN ١٠ - وفي ٢٤ أيلول/سبتمبر، وقعت مصادمات عنيفة في كل اﻷراضي المحتلة بين قوات جيش الدفاع الاسرائيلي والفلسطينيين الذين كانوا يحتجون على فتح نفق هاشمونين.
    Lors de la campagne des élections présidentielles de 2006, Kinshasa a été le théâtre de très violents affrontements entre les partisans du Président sortant, Laurent Kabila, et ceux de son principal adversaire politique, Jean-Pierre Bemba. UN وخلال حملة الانتخابات الرئاسية في عام 2006، شهدت كينشاسا مصادمات عنيفة للغاية بين أتباع الرئيس المنتهية ولايته، لوران كابيلا، وأتباع منافسه السياسي الرئيسي، جون - بيير بيمبا.
    209. Le 26 août, des affrontements violents entre les FDI et des manifestants palestiniens ont soudainement eu lieu près de la tombe de Rachel à Bethléem. UN ٢٠٩ - في ٢٦ آب/اغسطس، اندلعت مصادمات عنيفة بين جنود الجيش والمتظاهرين الفلسطينيين عند قبة راحيل في بيت لحم.
    La Fédération chypriote des motocyclistes et le Mouvement panchypriote hostile à l'occupation ont organisé le 19 mai, à Nicosie, une manifestation contre le concert bicommunautaire, ce qui a dégénéré en affrontements violents avec la police. UN ونظم الاتحاد القبرصي لمستخدمي الدرﱠاجات النارية والحركة القبرصية المناهضة للاحتلال تظاهرة في ١٩ أيار/مايو في نيقوسيا للاحتجاج على الحفل الموسيقي المشترك بين الطائفتين؛ وأسفرت التظاهرة عن مصادمات عنيفة مع الشرطة.
    Le 9 décembre, il a été rapporté qu’en ce onzième anniversaire de l’Intifada des affrontements violents avaient opposé dans plusieurs villes de Cisjordanie et à Jérusalem—Est l’armée israélienne et les Palestiniens. UN ١٦٢ - في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، وهو اليوم الذي يوافق الذكرى السنوية الحادية عشرة لﻹنتفاضة، أبلغ عن وقوع مصادمات عنيفة في مختلف مدن الضفة الغربية وفي القدس الشرقية.
    Le 25 mars, les manifestations de l'opposition à Abidjan ont donné lieu à des heurts violents avec les forces de sécurité ivoiriennes et à l'arrestation d'opposants. UN وفي 25 آذار/مارس، أدت المظاهرات التي قامت بها المعارضة في أبيدجان إلى وقوع مصادمات عنيفة بين قوات الأمن الإيفوارية والمتظاهرين، واعتقال أعضاء من المعارضة.
    Cependant, les 19 et 20 décembre, des accrochages violents ont eu lieu entre ex-combattants de la Force de défense civile et du RUF à propos de droits d'extraction dans le district de Kono. UN بيد أنه وقعت مصادمات عنيفة بين المحاربين السابقين التابعين لقوات الدفاع المدني والجبهة الثورية المتحدة بسبب صراعات على التعدين في مقاطعة كونو يومي 19 و 20 كانون الأول/ديسمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus