"مصافي النفط" - Traduction Arabe en Français

    • raffineries de pétrole
        
    • raffineries situées
        
    • raffinerie de pétrole
        
    • les raffineries
        
    • importantes raffineries
        
    La destruction des raffineries de pétrole et des citernes d’hydrocarbures a entraîné un déversement de pétrole dans les cours d’eau, et en particulier dans le Danube. UN وتدمير مصافي النفط ومستودعات النفط قد أفضى إلى تدفقات وإراقات نفطية في المسطحات المائية، ومنها نهر الدانوب.
    La destruction des raffineries de pétrole et des citernes d'hydrocarbures a entraîné un déversement de pétrole dans les cours d'eau, et en particulier dans le Danube. UN وتدمير مصافي النفط ومستودعات النفط قد أفضى إلى تدفقات وإراقات نفطية في المسطحات المائية، ومنها نهر الدانوب.
    On envisageait de terminer dans le cours des deux prochains mois des programmes analogues portant sur d'autres installations, notamment des raffineries de pétrole et des usines d'engrais. UN ومن المعتزم، في الشهرين القادمين، انجاز بروتوكولات مشابهة تتعلق بالمنشآت المتبقية، لا سيما مصافي النفط ومعامل اﻷسمدة.
    On a confirmé la présence d'une pellicule de pétrole sur le Danube après la destruction de raffineries situées en Serbie, en particulier à Novi Sad. UN فقد لوحظ وجود بقعة نفطية على سطح نهر الدانوب عقب تدمير مصافي النفط في إقليم صربيا وبشكل خاص في مدينة نوفي ساد.
    Y. B. F. (le premier requérant) travaillait comme technicien dans une raffinerie de pétrole. UN ف. (صاحب الشكوى الأول) يعمل أخصائياً تقنياً في أحد مصافي النفط.
    Qui plus est, les raffineries nord-américaines gagnent en compétitivité grâce à un accroissement de la production de schiste bitumineux, qui réduit les marges des raffineries d'Asie et d'Europe. UN وعلاوة على ذلك، يحقق أصحاب مصافي النفط في أمريكا الشمالية قدرة تنافسية مطردة نتيجة لزيادة إنتاج الطَفْل الزيتي، الذي ألقى بضغوط على هوامش التكرير في آسيا وأوروبا.
    Les bombardements de l'OTAN ont détruit quatre des sept réservoirs de pétrole du Kosovo, de même que les deux plus importantes raffineries de Yougoslavie, et endommagé les canalisations d'eau de Novi Sad et Sambor. UN وأدى القصف الذي يقوم به حلف شمال اﻷطلسي إلى تدمير أربعة من سبعة مستودعات للنفط في كوسوفو واثنين من أكبر مصافي النفط اليوغوسلافية، كما تضررت شبكات إمداد المياه في مدينتي نوفي ساد وسامبور.
    On construisait des usines chimiques, des raffineries de pétrole, des installations valant des millions de dollars. Open Subtitles كنا نبني المصانع الكيماوية مصافي النفط.. منشآت تقدر بملايين الدولارات
    C'est cette situation désespérée qui force les petits États insulaires à saluer les propositions tendant à créer des raffineries de pétrole et des stations de stockage en vrac, en dépit du danger que représentent les rejets d'hydrocarbure. UN إن هذه الحال اليائسة هي التي ترغم الدول الجزرية الصغيرة على الترحيب بالمقترحات بإنشاء مصافي النفط ومحطات تخزين البضائع غير المعبأة، حتى مع إمكانية انسكابات النفط التي يلوح طيفها من بعيد.
    Les manifestants protestaient contre les inégalités de salaire entre les employés des raffineries de pétrole du nord et du sud du pays ainsi que contre d'autres formes de discrimination dont les Yéménites du Sud étaient l'objet. UN وجرى هذا التجمع احتجاجاً على عدم المساواة في الأجور بين العاملين في مصافي النفط في شمال اليمن وجنوبه، وعلى أشكال التمييز الأخرى التي تمارس ضد الجنوبيين.
    Les manifestants protestaient contre les inégalités de salaire entre les employés des raffineries de pétrole du nord et du sud du pays ainsi que contre d'autres formes de discrimination dont les Yéménites du Sud étaient l'objet. UN وجرى هذا التجمع احتجاجاً على عدم المساواة في الأجور بين العاملين في مصافي النفط في شمال اليمن وجنوبه، وعلى أشكال التمييز الأخرى التي تمارس ضد الجنوبيين.
    Il s'agit avant tout de la modernisation des raffineries de pétrole. UN وأولا وقبل كل شيء، تحديث مصافي النفط.
    6. Accroître la production et les échanges inter-Etats d'énergie par la réalisation de projets hydroélectriques intégrateurs et de raffineries de pétrole de grande capacité ainsi que de réseaux de gazoducs et d'oléoducs; UN ' 6` زيادة إنتاج وتبادل الطاقة فيما بين الدول بإنجاز المشاريع التكاملية لتوليد الطاقة الكهرمائية، وإنشاء مصافي النفط ذات السعة الكبيرة وكذلك مشاريع أنابيب الغاز والنفط؛
    Dans le cas du Kazakhstan, des oléoducs et des gazoducs permettent d'exporter vers la Fédération de Russie le pétrole produit dans la partie occidentale du pays ainsi que le gaz, tandis qu'un oléoduc sibérien ravitaille les raffineries de pétrole situées dans l'est du Kazakhstan. UN ففي حالة كازاخستان، هناك خطوط أنابيب تصلها بالاتحاد الروسي لتصدير النفط المستخرج في المنطقة الغربية من البلد ولتصدير الغاز، بينما ينقل خط أنابيب النفط من سيبريا لتكريره في مصافي النفط الواقعة في شرق كازاخستان.
    c) Accroissement du commerce pétrolier entre raffineries de pétrole indiennes et pays africains producteurs de pétrole et de gaz dans des conditions mutuellement avantageuses; UN (ج) زيادة التجارة في النفط بين مصافي النفط الهندية والبلدان الأفريقية المنتجة للنفط والغاز على أسس مفيدة للطرفين؛
    Le personnel qui a bénéficié d'indemnités de service sur le terrain et d'indemnités de repas était stationné principalement à Riyad et dans les régions orientale et septentrionale pour assurer la protection des raffineries de pétrole et empêcher que les locaux évacués soient pillés et saccagés. UN أما الموظفون الذين تلقوا علاوات الخدمة الميدانية والطعام فكانوا يرابطون بصورة رئيسية في الرياض وفي المنطقتين الشرقية والشمالية من أجل تأمين حماية مصافي النفط أو حماية ما أُخلي من الأملاك من النهب والتخريب.
    Enfin, si l'Iran se souciait véritablement de son indépendance énergétique, il investirait dans de nouvelles raffineries de pétrole afin de remédier à la situation de grande vulnérabilité énergétique qui prévaut aujourd'hui, et qui est due au fait que l'Iran importe 40 % de l'essence dont il a besoin. UN وأخيراً، إذا كانت إيران تشعر بقلق حقيقي إزاء استقلاليتها في مجال الطاقة لاستثمرت في زيادة قدرة مصافي النفط لمعالجة الضعف الحرج الذي تعاني منه حالياً في مجال الطاقة - أي اعتماد استهلاكها من البنزين على استيراد نسبة 40 في المائة من الخارج.
    On a confirmé la présence d’une pellicule de pétrole sur le Danube après la destruction de raffineries situées en Serbie, en particulier à Novi Sad. UN فقد لوحظ وجود بقعة نفطية على سطح نهر الدانوب عقب تدمير مصافي النفط في إقليم صربيا وبشكل خاص في مدينة نوفي ساد.
    Y. B. F. (le premier requérant) travaillait comme technicien dans une raffinerie de pétrole. UN ف. (صاحب الشكوى الأول) يعمل أخصائياً تقنياً في أحد مصافي النفط.
    Il s'agissait du premier cours de technologie multidisciplinaire pour mieux comprendre les technologies et le matériel utilisés dans les raffineries et les usines pétrochimiques et leur pertinence pour le mandat de surveillance de la COCOVINU. UN وكانت هي أول دورة متعددة الاختصاصات في مجال التكنولوجيا تستهدف تحسين فهم التكنولوجيات والمعدات المستخدمة في تشغيل مصافي النفط والمصانع البتروكيميائية وعلاقتها بولاية الرصد الموكلة إلى اللجنة.
    Les bombardements de l’OTAN ont détruit quatre des sept réservoirs de pétrole du Kosovo, de même que les deux plus importantes raffineries de Yougoslavie, et endommagé les canalisations d’eau de Novi Sad et Sambor. UN وأدى القصف الذي يقوم به حلف شمال اﻷطلسي إلى تدمير أربعة من سبعة مستودعات للنفط في كوسوفو واثنين من أكبر مصافي النفط اليوغوسلافية، كما تضررت شبكات إمداد المياه في مدينتي نوفي ساد وسومبور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus