Je vais décrire rapidement la façon dont l'AIEA vérifie les usines de retraitement déclarées. | UN | وسأعرض باقتضاب لكيفية تحقق الوكالة من مصانع إعادة المعالجة المصرح بها. |
Les garanties de l'AIEA couvrant les usines de retraitement sont conçues pour permettre de détecter l'usage abusif des installations, c'estàdire le retraitement non déclaré, et des détournements des flux et stocks déclarés de plutonium. | UN | والغاية من ضمانات الوكالة الدولية في مصانع إعادة المعالجة هي الكشف عن سوء استخدام المنشأة، أي عمليات إعادة المعالجة غير المصرح بها وعمليات التحويل من تدفقات المواد المصرح بها وعمليات جرد البلوتونيوم. |
:: La fermeture et le démantèlement des usines de retraitement nucléaire de la centrale d'Hanford; | UN | :: إغلاق مصانع إعادة المعالجة النووية في موقع هانفورد وإخراجها من الخدمة؛ |
La fermeture et le démantèlement des usines de retraitement nucléaire de la centrale d'Hanford; | UN | إغلاق مصانع إعادة المعالجة النووية في موقع هانفورد وإخراجها من الخدمة؛ |
usines de recyclage du plomb | UN | مصانع إعادة تدوير الرصاص |
Les gens qui vivent près des usines de recyclage du plomb et les enfants qui fréquentent des écoles proches de ces usines en subissent aussi les effets toxiques. | UN | ويعاني من يعيشون بقرب مصانع إعادة تدوير الرصاص، والأطفال الذين يترددون على مدارس قريبة من هذه المصانع، من الآثار السمية أيضاً. |
On a également constaté que les usines de recyclage du plomb émettaient d'autres contaminants toxiques qui menacent la santé humaine et l'environnement, comme par exemple l'arsenic, le mercure, l'antimoine, le chlorure de polyvinyle (PVC) et l'acide sulfurique. | UN | ولوحظ أيضاً أن مصانع إعادة تدوير الرصاص تنبعث منها مواد ملوثة سمية أخرى تهدد صحة البشر والبيئة مثل الزرنيخ والزئبق والأنتيمون والكلوريد المتعدد الفينيل وحامض الكبريتيك. |
Les liquides radioactifs stockés pour le refroidissement dans les usines de retraitement s'infiltrent régulièrement dans l'océan ou s'échappent dans l'air. | UN | 45 - تتسرب السوائل المشعة المخزنة لأغراض التبريد في مصانع إعادة المعالجة بانتظام في المحيط أو في الهواء. |
Les exemples abondent d'installations qui pourraient être ainsi couvertes dans leur ensemble: stations de recyclage ou de gestion des déchets solides, usines de récupération de l'acide sulfurique, centrales coproduisant chaleur et énergie électrique... | UN | والأمثلة على مصانع كاملة يمكن أن تكون مشمولة، هي أمثلة متعددة: مصانع إعادة التدوير، ومصانع إدارة النفايات، ومصانع للتوليد المشترك للحرارة والطاقة. |
usines de retraitement déclarées | UN | مصانع إعادة المعالجة المصرح بها |
67. Neuf techniques d'enrichissement de l'uranium ont été envisagées bien que presque toutes les usines de retraitement utilisent un seul et même procédé. | UN | 67- وعلى حين أن كافة مصانع إعادة المعالجة تقريباً تستخدم عملية واحدة ورد ذكر9 تكنولوجيات لتخصيب اليورانيوم. |
Le plutonium produit dans les réacteurs nucléaires est séparé de l'uranium, des produits de fission et des autres actinides dans des usines de retraitement. | UN | يُفصل البلوتونيوم المنتَج في المفاعلات النووية عن اليورانيوم والمنتجات الانشطارية وغيرها من الأكتينيدات في مصانع إعادة المعالجة. |
À de très rares exceptions près, toutes les usines de retraitement du plutonium emploient le procédé Purex. | UN | وما عدا حالات استثنائية قليلة، فإن جميع مصانع إعادة معالجة البلوتونيوم تستخدم تكنولوجيا الإنتاج المتسلسل ذاتها المسماة بورِكس. |
La vérification effectuée par l'AIEA dans les usines de retraitement commence par l'examen des renseignements que l'État partie doit fournir sur les aspects pertinents de la conception et de la construction de l'installation, sur son exploitation et sur le système employé pour la comptabilité matières. | UN | وتبدأ ضمانات الوكالة الدولية في مصانع إعادة المعالجة بفحص المعلومات المطلوبة من الدول بشأن الجوانب ذات الصلة من تصميم المنشأة وبنائها وبشأن تشغيلها ونظام حساب المواد النووية المستخدم فيها. |
Pour ce qui est des usines de retraitement clandestines, dans un État qui a conclu un accord de garanties généralisées, tout retraitement non déclaré constituerait une violation flagrante des dispositions de cet accord et du protocole additionnel. | UN | أما فيما يخص مصانع إعادة المعالجة غير القانونية في دولة من الدول الموقعة على اتفاق شامل بشأن الضمانات، فإن أي إعادة معالجة غير مصرح بها تشكل انتهاكاً سافراً لأحكام اتفاق الضمانات والبروتوكول الإضافي. |
Pour une technique d'enrichissement donnée, de manière similaire à ce qui se passe pour les usines de retraitement déclarées, la méthode de vérification suivie pour l'application des garanties dépend dans une large mesure de l'état de fonctionnement de l'installation. | UN | وبالنسبة لأي تكنولوجيا من تكنولوجيات التخصيب، وبطريقة تشبه الطريقة المتبعة في مصانع إعادة المعالجة المصرح بها، فإن نهج الضمانات في مصنع للتخصيب سيتوقف إلى حد بعيد على الوضع التشغيلي للمنشأة. |
Pour les usines d'enrichissement clandestines, les méthodes utilisées par l'Agence pour détecter les usines d'enrichissement non déclarées sont essentiellement les mêmes que pour les usines de retraitement non déclarées. | UN | أما فيما يخص مصانع التخصيب السرية، فإن الأساليب التي تعتمدها الوكالة للكشف عن مصانع تخصيب غير مصرح بها هي أساساً الأساليب ذاتها المستخدمة للكشف عن مصانع إعادة المعالجة غير المصرح بها. |
Le plutonium séparé dans des usines de retraitement civiles devrait passer sous le régime des garanties de l'AIEA et rester soumis à ces garanties jusqu'à ce qu'il soit brûlé dans des réacteurs ou éliminé dans des conditions de sécurité. | UN | وينبغي للبلوتونيوم المفصول في مصانع إعادة التجهيز المدنية أن يخضع لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن يظل خاضعاً لها إلى حين إحراقه في مفاعلات أو التخلص منه تخلصاً مأموناً. |
Ils ont fait observer que, dans les usines de retraitement, qui étaient généralement de grandes dimensions et complexes, il fallait procéder à un contrôle comptable des matières nucléaires pour vérifier l'absence de détournement. | UN | وأشاروا إلى أنه لدى التحقق من مصانع إعادة المعالجة، التي كانت عموماً كبيرة ومعقدة، كانت الضرورة تدعو إلى حساب المواد النووية إذا ما أريد التحقق من عدم تحريف مسارها. |
Le prélèvement d'échantillons dans l'environnement n'était actuellement pas fait dans les usines de retraitement, mais il pouvait, dans certaines situations, être utile à proximité d'une installation. | UN | وفي الوقت الحاضر، لم تعد تؤخذ عينات بيئية من مصانع إعادة المعالجة، لكن قد يكون اللجوء إلى ذلك في محيط المصنع مفيداً في بعض الحالات. |