Les fonds fournis au titre de la participation aux coûts proviennent de deux sources principales : | UN | وترد أموال تقاسم التكاليف من مصدرين رئيسيين: |
On trouvera dans le tableau 1 les estimations concernant les flux financiers intérieurs provenant de deux sources principales, à savoir les gouvernements et les organisations non gouvernementales (ONG). | UN | ٣٠ - يتضمن الجدول ١ تقديرات للتدفقات المالية المحلية مستمدة من مصدرين رئيسيين هما: الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
73. Il indique que dans son quatrième rapport il s'est concentré sur les deux sources principales de l'obligation, les traités internationaux et la coutume internationale. | UN | 73 - وكان قد ركز في تقريره الرابع على مصدرين رئيسيين للالتزام، هما المعاهدات الدولية والعرف الدولي. |
Conformément à sa double fonction, ONU-Femmes tire son financement de deux sources principales. Les ressources permettant de fournir les services nécessaires aux mécanismes normatifs intergouvernementaux proviennent du budget ordinaire et sont approuvées par l'Assemblée générale. | UN | 13 - وتمشيا مع الطابع الجامع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، فإنها تموَّل من مصدرين رئيسيين: فتموَّل الموارد اللازمة للعمليات الحكومية الدولية المعيارية من الميزانية العادية بموافقة الجمعية العامة. |
L'analyse partait du principe que ces investissements initiaux et de saines méthodes de gestion permettraient à long terme de parvenir à une situation d'autofinancement de la gestion durable des forêts grâce à la production de revenus réguliers provenant de deux sources principales : les services liés à l'écosystème et les produits forestiers. | UN | وبيَّن التحليل أن هذه الاستثمارات المسبقة والممارسات الإدارية الرشيدة ستفضي في نهاية المطاف إلى إرساء آليات للتمويل الذاتي اللازم للإدارة المستدامة للغابات على المدى الطويل، وذلك من خلال توفير قدرة مستدامة على كسب الدخل من مصدرين رئيسيين هما: خدمات النظام الإيكولوجي، ومنتجات الغابات. |
Cet effort aboutira à la prestation des services requis par deux sources principales, à savoir des unités militaires, d'une part, et un prestataire civil, d'autre part. Le nouveau contrat doit entrer en vigueur le 1er avril 2003. | UN | وسيفضي ذلك الجهد إلى تقديم الخدمات اللازمة عن طريق مصدرين رئيسيين هما الوحدات العسكرية ومتعهد مدني دولي. ويُنتظر أن يصبح العقد الجديد ساريا في 1 نيسان/أبريل 2003. |
L'avantage compétitif des sociétés réunies en groupements découle de deux sources principales: l'approfondissement de la base de connaissances de ces sociétés et son extension à la conception, au contrôle de qualité et à l'information sur les marchés et la commercialisation, et l'établissement de liaisons avec une série plus étendue de facteurs technologiques de production et d'acteurs. | UN | وتنبع الميزة التنافسية للشركات المتكتلة من مصدرين رئيسيين: مدى تعميق وتوسيع قاعدة المعارف في هذه الشركات كيما تشمل التصميم ورقابة النوعية والمعلومات ذات الصلة بالأسواق والتسويق، وإنشاء روابط مع مجموعة أوسع من مدخلات التكنولوجيا والفعاليات. |
60. Le budget d'appui au programme est financé au moyen de deux sources principales, à savoir les contributions à des fins générales (tableau 7) et le compte spécial pour les dépenses d'appui au programme (tableau 8). | UN | 60 - تمول ميزانية دعم البرامج من مصدرين رئيسيين هما مساهمات الأغراض العامة (الجدول 7) والحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج (الجدول 8). |
Le budget d'appui au programme est financé à l'aide de deux sources principales, qui sont les contributions à des fins générales (tableau 9) et le compte spécial pour l'appui au programme (tableau 10). | UN | 54 - تمول ميزانية الدعم البرنامجي من مصدرين رئيسيين: مساهمات الغرض العام (الجدول 9) والحساب الخاص لدعم البرنامج (الجدول 10). |
Comme dans les années précédentes, l’UNICEF a tiré ses recettes de deux sources principales en 1998 : les gouvernements et les organisations intergouvernementales qui ont contribué pour 606 millions de dollars (63 % des recettes totales), et les organisations non gouvernementales et le secteur privé dont la contribution s’est élevée à 318 millions de dollars (33 % des recettes totales). | UN | ومثلما حدث في السنوات السابقة، استمدت اليونيسيف إيراداتها في عام ١٩٩٨ من مصدرين رئيسيين: الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية التي أسهمت بمبلغ ٦٠٦ ملايين دولار )٦٣ في المائة( من مجموع اﻹيرادات؛ والمصادر غير الحكومية/ مصادر القطاع الخاص التي قدمت ٣١٨ مليون دولار )٣٣ في المائة(. |
En 1996, les recettes de l'UNICEF provenaient de deux sources principales : les gouvernements et les organisations intergouvernementales, dont les contributions se sont montées à 607 millions de dollars (64 %), et les organisations non gouvernementales et le secteur privé, qui ont fourni 300 millions de dollars (32 %). | UN | وفي عام ١٩٩٦ حصلت اليونيسيف على إيراداتها من مصدرين رئيسيين: الحكومات والمنظمات غير الحكومية، التي أسهمت بمبلغ ٦٠٧ ملايين من الدولارات )٦٤ في المائة( من إجمالي اﻹيرادات، والمصادر غير الحكومية/القطاع الخاص، التي وفرت ٣٠٠ مليون دولار )٣٢ في المائة(. |
En 1997, les recettes de l'UNICEF provenaient de deux sources principales : les gouvernements et les organisations intergouvernementales, dont les ressources se sont montées à 595 millions de dollars (66 %), et les organisations non gouvernementales et le secteur privé, qui ont fourni 284 millions de dollars (31 %). | UN | وفي عام ١٩٩٧ حصلت اليونيسيف على إيراداتها من مصدرين رئيسيين: الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية التي أسهمت بمبلغ ٥٩٥ مليون دولار )٦٦ في المائة( من إجمالي اﻹيرادات، والمصادر غير الحكومية/القطاع الخاص، التي وفرت ٢٨٤ مليون دولار )٣١ في المائة(. |
Le présent rapport repose sur deux sources principales : le rapport issu de l'examen par les pairs du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme (août 2010); et les rapports d'activité semestriels sur la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel de juin et décembre 2010, examinés et entérinés par le Comité des représentants permanents. | UN | 12 - يستند هذا التقرير إلى مصدرين رئيسيين هما: تقرير استعراض النظراء للخطة المؤسسية والاستراتيجية المتوسطة الأجل (آب/أغسطس 2010)؛ والتقريران المرحليان نصف السنويين للخطة المؤسسية والاستراتيجية متوسطة الأجل الصادران في حزيران/يونيه 2010 وكانون الأول/ديسمبر 2010، وفق ما ناقشته وأيدته لجنة الممثلين الدائمين. |