"مصدر طاقة" - Traduction Arabe en Français

    • une source d'énergie
        
    • alimentation non interruptible
        
    • l'énergie
        
    • source d'alimentation
        
    • la source
        
    • une alimentation
        
    • source de puissance
        
    Cet appareil aurait besoin d'une source d'énergie encore plus considérable. Open Subtitles لاشك أن هذا الجهاز سيحتاج مصدر طاقة متين
    Un élément essentiel dans ce processus est la disponibilité d'une source d'énergie bon marché et propre. UN ومن المكونات الرئيسة لهذه العملية توافر مصدر طاقة رخيص ونظيف.
    En tant que patrimoine commun de l'humanité, la technologie nucléaire offre de larges applications qui vont de la médecine et de l'agriculture à la fourniture d'une source d'énergie renouvelable. UN إن للتكنولوجيا النووية، التي هي تراث مشترك للبشرية، تطبيقات واسعة تتراوح من الطب والزراعة إلى توفير مصدر طاقة متجدد.
    alimentation non interruptible, 10 kVA Terminal de transmission UN مصدر طاقة لا ينقطع، ١٠ كيلو فولط أمبير
    Ces groupes fournissent de l'énergie à tous les postes situés dans la zone d'opérations et assurent une alimentation d'urgence pour le quartier général et les principaux camps. UN وهذه المولدات تزود بالطاقة جميع المواقع في منطقة العمليات وتمثل مصدر طاقة في حالة الطوارئ للمقر وللمعسكرات الرئيسية.
    Je dois trouver une autre source d'alimentation pour les barrettes de RAM. Open Subtitles عليّ أن أبتكِر مصدر طاقة بديل لأبقي الرقائق نشطة.
    Le charbon est une source d'énergie relativement abondante, ses réserves prouvées devant durer plusieurs décennies. UN والفحم مصدر طاقة غزير نسبياً إذ يتوقع أن تدوم الاحتياطيات الثابتة عدة عقود.
    Le gaz naturel est une source d'énergie largement répandue. UN 24- والغاز الطبيعي مصدر طاقة موزع على نطاق واسع.
    Si j'envoie une impulsion d'une source d'énergie externe, je peux surcharger le détonateur de la bombe. Open Subtitles لو تمكنت من إرسال نبضة ،كهربائية من مصدر طاقة خارجي قد أتمكن من إجهاد مشغل الاحراق للقنبلة،
    une source d'énergie fossile présente sur cette planète... s'est révélée être très volatile sous les conditions d'exploitation normales. Open Subtitles مصدر طاقة محتمل يتفرد بوجوده هذا الكوكب وقد تبين أنه عالى التطاير تحت ظروف العمل العادية
    Quand on aura trouvé une source d'énergie pour remplacer le pétrole. Open Subtitles حسنا، فقط حتى نجد مصدر طاقة لإستبدال الوقود
    Ils émettent des radiations qui indiquent une source d'énergie. Open Subtitles جميعهم يبعثون مستويات منخفضة من الاشعاع مشيرا الى مصدر طاقة فعال
    On arrive bientôt. ll faudra trouver une source d'énergie tout de suite. Open Subtitles نحن تقريبا هناك ، سيدى نحن يجب أن نجد مصدر طاقة
    L'engin est une source d'énergie. Jack l'a raccordé à l'alimentation. Open Subtitles جهاز جاك هو مصدر طاقة لقد أوصله إلى مصدر الطاقة الرئيسى
    Station de satellite à alimentation non interruptible UN محطة ساتلية ذات مصدر طاقة مستمرة
    Station de satellite à alimentation non interruptible UN محطة ساتلية ذات مصدر طاقة مستمرة
    Nous nous battons pour l'accès à l'énergie pour tous. Open Subtitles نود أن نتأكد أن كل شخص لديه مصدر طاقة خاص به
    Si c'est la source d'alimentation du dôme, on pourrait tous mourir. Open Subtitles إذا كانتَ مصدر طاقة القبة. ربما نموت جميعاً.
    Il suppose de faire péter la source d'énergie du bouclier. Open Subtitles أنه ينطوي على تهب القرف من مصدر طاقة الدرع الخاص بك.
    Bien, c'est une bonne idée, mais ça signifie que tu doit avoir accès à la voiture, une source de puissance décente. Open Subtitles حسناً, هذه فكرة رائعة ولكن هذا يعني ان عليكِ الوصول غلى السيارة وإلى مصدر طاقة فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus