Seulement 73 % de la population rurale de la région utilise une source d'eau améliorée, contre 97 % en zone urbaine. | UN | ويستخدم 73 في المائة فقط من سكان الريف في هذه المنطقة مصدر مياه محسَّنة، مقارنة بنسبة 97 في المائة من سكان المدن. |
Au plan national, plus de 8 ménages sur 10 peuvent accéder à une source d'eau potable dans un rayon de 1 kilomètre. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يمكن لثماني أسر معيشية من عشر أسر أن تصل إلى مصدر مياه صالحة للشرب على بعد كيلو متر واحد من مسكنها. |
En concluant une source d'eau, je ne pouvais pas le faire seul. | Open Subtitles | لا يمكن لشخص بمفرده أن يعثر على مصدر مياه |
En 2007, 99 % de la population urbaine et 96 % de la population rurale avaient accès à une source d'eau de meilleure qualité tandis que 82 % de la population nationale avait accès à l'eau potable. | UN | ففي عام 2007، حصلت نسبة 99 في المائة من سكان الحضر و96 في المائة من سكان الريف على مصدر مياه محسّن وبلغت نسبة من يحصلون على مياه الشرب المأمونة 82 في المائة من العدد الإجمالي للسكان. |
Comme nous continuons comme cela, nous serions paralysés ... avant de trouver la source d'eau. | Open Subtitles | إذا كنا سنسير هكذا، سنُصاب بإيعاقة قبل أن نعثر على مصدر مياه |
53. En milieu aride, les zones humides sont des sources d'approvisionnement en eau très importantes pour les hommes, le bétail et l'irrigation. | UN | 53- تمثل الأراضي الرطبة مصدر مياه للإنسان والماشية والري، الأمر الذي يتسم بأهمية قصوى للأراضي الجافة. |
Parallèlement, à l'échelle mondiale, quatre personnes sur cinq qui sont toujours privées de l'accès à une source d'eau potable améliorée vivent en milieu rural. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يزال هناك على الصعيد العالمي من بين السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية أربعة من كل خمسة أشخاص لا يمكنهم الوصول إلى مصدر مياه شرب محسنة. |
La période de temps moyenne nécessaire pour se rendre à une source d'eau potable, prendre de l'eau et revenir est d'une heure dans les zones rurales, contre six minutes dans les zones urbaines. | UN | :: متوسط الوقت اللازم للذهاب إلى مصدر مياه الشرب والحصول على المياه ثم العودة هو ساعة كاملة في المناطق الريفية بالمقارنة بدقيقة واحدة إلى ست دقائق في المناطق الحضرية. |
51. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a noté avec préoccupation les informations selon lesquelles 28 % de la population n'avaient pas d'accès durable à une source d'eau salubre. | UN | ٥١- ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أنه لا تتوفر لنسبة قدرها ٢٨ في المائة من السكان إمكانية الحصول على مصدر مياه محسَّن. |
Proportion de la population, urbaine et rurale, ayant un accès durable à une source d'eau améliorée (en %) | UN | نسبة السكان ممن يحصلون بشكل مستدام على مصدر مياه محسن، الحضر والريف (%) |
Objectif 7 a) : Accès à une source d’eau 54a 58 77 meilleure (pourcentage de la population) | UN | الهدف 7 (أ): الحصول على مصدر مياه محسن (النسبة المئوية من السكان) 54(أ) |
Proportion de la population (rurale et urbaine) ayant accès de façon durable à une source d'eau meilleure* | UN | :: نسبة السكان (في المناطق الريفية والحضرية) الذين يتسنى لهم الوصول المستدام إلى مصدر مياه محسَّن* |
une source d'eau potable de meilleure qualité s'entend d'une source qui est protégée d'une contamination extérieure grâce à un raccordement dans une habitation, à une borne-fontaine publique, à un puits foré, à un puits creusé protégé, à une source protégée, à de l'eau de pluie, etc. | UN | يُعرَّف مصدر مياه الشرب المحسَّن باعتباره مصدراً محمياً من التلوث الخارجي عن طريق ربط المساكن بشبكات المياه، والصنابير العامة، والآبار المسبورة، والآبار المحفورة المحمية، والعيون المحمية، ومياه المطر، وغيرها |
une source d'eau potable de meilleure qualité s'entend d'une source qui est protégée d'une contamination extérieure grâce à un raccordement dans une habitation, à une borne-fontaine publique, à un puits foré, à un puits creusé protégé, à une source protégée, à de l'eau de pluie, etc. | UN | يُعرَّف مصدر مياه الشرب المحسَّن باعتباره مصدراً محمياً من التلوث الخارجي عن طريق ربط المساكن بشبكات المياه، والصنابير العامة، والآبار المسبورة، والآبار المحفورة المحمية، والعيون المحمية، ومياه المطر، وغيرها |
Mais elle était à Diablo Canyon, à des kms d'une source d'eau ! | Open Subtitles | (هذا غير ممكن يا (ديفو لقد تم إيجادها في (ديابلو كانيون) بأميال عن أقرب مصدر مياه |
177. La proportion de la population totale ayant un accès durable à une source d'eau potable était estimée à environ 83,3 % en 2000 mais à 81,3 % en 2007. | UN | 177- وقدرت نسبة السكان الذين لديهم فرصة مستدامة على مصدر مياه صالح للشرب (83.3 في المائة) من المجموع الكلي للسكان خلال عام 2000 انخفضت إلى (81.3 في المائة) في العام 2007. |
Selon les statistiques, en Afrique subsaharienne, 42 % des ménages ruraux seulement vivent à 15 minutes d'une source d'eau potable, par rapport à 74 % des ménages urbains. | UN | وتشير البيانات إلى أن هناك في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، 42 في المائة فقط من الأسر المعيشية الريفية التي تعيش على مسافة 15 دقيقة من مصدر مياه شرب، مقابل 74 في المائة في حالة الأسر المعيشية الحضرية(). |
L'accès à l'eau potable contribue à améliorer les résultats scolaires à la fois en réduisant le temps passé à aller chercher de l'eau ainsi que les maladies dues à l'eau (en 2011, seulement 51 % des écoles en Afrique disposaient d'une source d'eau adéquate et seulement 45 % disposaient d'installations sanitaires adéquates, permettant aussi l'hygiène menstruelle; ce manque a causé l'abandon de la moitié des filles). | UN | فالحصول على مياه نظيفة يساعد على تحسين نتائج التعليم عن طريق تخفيض الوقت الذي يضيع في إحضار المياه، وتخفيض الأمراض المنقولة بواسطة المياه (في عام 2011، كان لدى 51 في المائة فقط من المدارس في أفريقيا مصدر مياه مناسبة، ولدى 45 في المائة فقط مرافق للنظافة ومرافق صحية مناسبة، أتاحت أيضاً النظافة الخاصة بالطمث؛ فقد تسبب الافتقار إلى هذا النوع من النظافة إلى تسرب نصف الفتيات من المدارس). |
Maintenant, la chose la plus importante est de trouver la source d'eau. | Open Subtitles | نحن بحاجة للعثور على مصدر مياه |
sources d'approvisionnement en eau de boisson | UN | مصدر مياه الشرب |