"مصرفها" - Traduction Arabe en Français

    • sa banque
        
    • bancaires
        
    Avec le concours de sa banque nationale de développement, le Gouvernement brésilien a pris des mesures pour l'établissement d'une alliance stratégique avec l'Afrique dans divers secteurs. UN واتخذت حكومة البرازيل خطوات نحو إقامة تحالف استراتيجي مع أفريقيا في مختلف القطاعات وذلك بدعم من مصرفها الوطني الإنمائي.
    Il en est résulté une intensification de la concurrence entre les banques, qui ont ainsi été conduites à rechercher une plus large part des services financiers aux grandes entreprises, dont chacune entretenait des rapports avec toute une série de banques, avec au sommet sa banque principale. UN وكانت نتيجة ذلك زيادة التنافس بين المصارف الذي جعلها تركز على الاستحواذ على المزيد من اﻷعمال المالية للشركات الكبرى. فكل شركة كبرى لها علاقات مع تدرج هرمي من المصارف على رأسها مصرفها الرئيسي.
    La Bulgarie déclare que sa banque nationale réglemente et contrôle les activités de l'ensemble des banques du pays; mais, encore une fois, les autorités bulgares ne disent pas explicitement si la Banque nationale interdit tout établissement bancaire n'ayant pas de présence physique sur le territoire bulgare. UN وذكرت بلغاريا أن مصرفها الوطني يتولى تنظيم ومراقبة أنشطة المصارف الأخرى في البلد، ولكنها لم توضح ما إذا كان مصرفها الوطني يمنع إنشاء مصارف ليس لها حضور مادي على أراضيها.
    Plusieurs autres pays ont demandé l'ouverture à titre de précaution de nouvelles lignes de crédit au FMI; le Pologne a obtenu 20,5 milliards de dollars pour étayer les réserves de sa banque nationale de manière à apporter un soutien supplémentaire à sa monnaie. UN وحصلت عدة بلدان أخرى على اعتمادات ائتمانية جديدة من الصندوق كإجراء تحوطي؛ وحصلت بولندا على 20.5 بليون دولار لتعزيز احتياطيات مصرفها الوطني من أجل توفير مزيد من الدعم لعملتها.
    L'article 31 stipule que l'Officier responsable peut consulter et contrôler les livres comptables d'une association enregistrée ainsi que ses avoirs bancaires et ses avoirs en caisse. UN وتنص المادة 31 على أنه يجوز لأمين السجلات أن يفتش دفاتر جمعية مسجلة وأن يراجع حساباتها إلى جانب مصرفها وأرصدتها النقدية.
    94. À l'appui de sa réclamation au titre des frais d'entreposage, IMP inženiring a fourni des factures montrant les dépenses occasionnées pour ses fournisseurs et autres agents ainsi que les ordres de paiement donnés à sa banque. UN 94- قدمت أي إم بي إنجنيرنغ، دعما لمطالبتها بتكاليف التخزين المتصلة بمشروع ساعة برج بغداد، فواتير تبين ما تكبده موردوها وغيرهم من الوكلاء من تكاليف، فضلا عن تعليمات الدفع التي أصدرتها إلى مصرفها.
    Le Gouvernement koweïtien formule la même affirmation et a présenté une réclamation distincte au nom de sa banque centrale pour obtenir réparation de ce vol Le Comité de commissaires a pris connaissance de certaines parties de la réclamation de la Banque centrale du Koweït aux fins des vérifications qu'il avait à faire, mais il ne procède pas actuellement à l'examen officiel de cette réclamation. UN وقد قدمت هذا التأكيد أيضاً حكومة الكويت التي قدمت مطالبة منفصلة لصالح مصرفها المركزي ناشئة عن هذه السرقة)١١(.
    Le Brésil, par le biais de sa banque nationale de développement économique et social a également financé de nombreux projets d'infrastructure dans le pays, en particulier dans les domaines de l'extraction de combustibles fossiles, des infrastructures de transport et des barrages hydroélectriques. UN وكذلك موَّلت البرازيل عن طريق مصرفها الوطني للتنمية الاقتصادية والاجتماعية العديد من مشاريع الهياكل الأساسية في البلد، ولا سيما في مجالات استخراج الوقود الأحفوري، والهياكل الأساسية للنقل، والسدود الكهرمائية.
    Elle déclare avoir été informée par téléphone qu'un ordre de paiement avait été envoyé par la KIPA à sa banque le 15 juillet 1990, mais affirme ne pas avoir été payée en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتؤكد الشركة أنها أخبرت هاتفياً بأن الإدارة أرسلت أمراً بالدفع إلى مصرفها في 15 تموز/يوليه 1990. غير أنها تؤكد أنها لم تستلم المبلغ بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    101. À l'appui de la réclamation pour les frais d'entreposage en relation avec le projet du Palais AlSijood, IMP inženiring a fourni un grand nombre de factures de fournisseurs ainsi que des ordres de paiement à sa banque. UN 101- قدمت إم بي إنجنيرنغ، دعما لمطالبتها بتكاليف التخزين المتصلة بمشروع قصر السجود، عددا لا يستهان به من الفواتير الصادرة عن مورديها، فضلا عن تعليمات دفع موجهة إلى مصرفها.
    Polytechna a également présenté une lettre de confirmation de sa banque, la Société générale Komercni Banka, datée du 11 décembre 1992, qui indique le montant des intérêts débiteurs dus par Polytechna. UN كما قدمت بوليتكنا رسالة تأكيد مؤرخة في 11 كانون الأول/ديسمبر 1992 من مصرفها الذي يحمل اسم Société Générale Komercni Banka، تبين الفائدة على السحب المستحقة الدفع من طرف بوليتكنا.
    Au Saint-Esprit et à sa banque. Open Subtitles نخب الروح القدس و مصرفها
    Envoyez l'or à sa banque, Newman. Open Subtitles " دع الذهب يظهر في مصرفها " نيومان
    89. Pour se protéger contre les fluctuations du taux de change entre le deutsche mark et le dinar koweïtien pendant la durée du contrat, Jadewerft a conclu deux contrats de change à terme avec sa banque, la Commerzbank AG (la < < Commerzbank > > ). UN 89- وتحسباً لتقلبات سعر الصرف بين المارك الألماني والدينار الكويتي خلال مدة سريان العقد، أبرمت شركة جادويرفت، مع مصرفها التجاري، Commerzbank AG ( " المصرف التجاري " )، عقدين آجلين لشراء العملة الأجنبية.
    Les accords de paiement avec l'Iraq pouvaient prendre des formes très diverses, y compris des accords de troc de pétrole brut complexes en vertu desquels l'Iraq livrait certaines quantités de pétrole brut à un Etat étranger pour honorer des dettes consolidées; l'Etat étranger vendait ensuite le pétrole et, par l'intermédiaire de sa banque centrale, créditait les comptes de certaines entreprises. UN وكانت توضع عادة ترتيبات الدفع المؤجل مع العراق بموجب مجموعة متنوعة من اﻷشكال، بما فيها ترتيبات معقدة لمقايضة النفط الخام يقوم العراق بموجبها بتسليم كميات معينة من النفط الخام إلى دولة أجنبية تسديدا لديون موحدة؛ ومن ثم، تقوم الدولة اﻷجنبية ببيع النفط وتقييد ثمنها، بواسطة مصرفها المركزي، في حسابات مقاولين معينين.
    Les accords de paiement avec l'Iraq pouvaient prendre des formes très diverses, y compris des accords de troc de pétrole brut complexes en vertu desquels l'Iraq livrait certaines quantités de pétrole brut à un Etat étranger pour honorer des dettes consolidées; l'Etat étranger vendait ensuite le pétrole et, par l'intermédiaire de sa banque centrale, créditait les comptes de certaines entreprises. " (S/AC.26/1998/7, par. 93.) UN وكانت توضع عادة ترتيبات الدفع المؤجل مع العراق بموجب مجموعة متنوعة من الأشكال، بما فيها ترتيبات معقدة لمقايضة النفط الخام يقوم العراق بموجبها بتسليم كميات معينة من النفط الخام إلى دولة أجنبية تسديداً لديون موحدة؛ ومن ثم، تقوم الدولة الأجنبية ببيع النفط وتقييد ثمنه، بواسطة مصرفها المركزي، في حسابات مقاولين معينين " . (الفقرة 93 من S/AC.26/1998/7).
    Les accords de paiement avec l'Iraq pouvaient prendre des formes très diverses, y compris des accords de troc de pétrole brut complexes en vertu desquels l'Iraq livrait certaines quantités de pétrole brut à un État étranger pour honorer des dettes consolidées; l'État étranger vendait ensuite le pétrole et, par l'intermédiaire de sa banque centrale, créditait les comptes de certaines entreprises. > > (S/AC.26/1998/7, par. 93) UN وكانت ترتيبات الدفع المؤجل متنوعة الأشكال منها عادة ترتيبات معقدة لمقايضة النفط الخام يقوم العراق بموجبها بتسليم كميات معينة من النفط الخام إلى دولة أجنبية تسديداً لديون موحدة؛ ثم تقوم الدولة الأجنبية ببيع النفط وتقييد ثمنه، بواسطة مصرفها المركزي، في حسابات مقاولين معينين " . (الفقرة 93 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-2 " ).
    Les accords de paiement avec l'Iraq pouvaient prendre des formes très diverses, y compris des accords de troc de pétrole brut complexes en vertu desquels l'Iraq livrait certaines quantités de pétrole brut à un État étranger pour honorer des dettes consolidées; l'État étranger vendait ensuite le pétrole et, par l'intermédiaire de sa banque centrale, créditait les comptes de certaines entreprises. > > (S/AC.26/1998/7, par. 93) UN وكانت ترتيبات الدفع المؤجل متنوعة الأشكال منها عادة ترتيبات معقدة لمقايضة النفط الخام يقوم العراق بموجبها بتسليم كميات معينة من النفط الخام إلى دولة أجنبية تسديداً لديون موحدة؛ ثم تقوم الدولة الأجنبية ببيع النفط وتقييد ثمنه، بواسطة مصرفها المركزي، في حسابات مقاولين معينين " . (الفقرة 93 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-2 " ).
    5. Demande à chaque gouvernement requérant participant d'ouvrir, auprès de sa banque centrale ou d'une institution publique similaire, et sous réserve de l'approbation du Conseil, un compte spécial sur lequel seront gérées les indemnités allouées au projet exécuté en plusieurs phases, déduction faite des montants bloqués sur le Fonds d'indemnisation conformément à la présente décision; UN 5- يوعِز إلى كل حكومة من الحكومات المشارِكة المقدِّمة لمطالبات والتي يوجد لديها مشروع من المشاريع المنفَّذة على مراحل أن تُنشئ حساباً خاصاً في مصرفها المركزي أو في مؤسسة حكومية مماثلة، رهناً بموافقة مجلس الإدارة، تُدار عن طريقه مبالغ التعويضات الممنوحة للمشاريع المنفَّذة على مراحل، مخصوماً منها المبالغ المحتَجَزة في صندوق التعويضات بموجب هذا المقرر؛
    6. Demande en outre à chaque gouvernement requérant participant de conclure avec sa banque centrale ou une institution publique similaire un accord régissant le compte spécial, tel que cet accord prévoie spécifiquement le décaissement des fonds une fois ce décaissement approuvé par le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies; UN 6- يوعِز كذلك إلى كل حكومة من الحكومات المشارِكة المقدِّمة لمطالبات والتي يوجد لديها مشروع من المشاريع المنفَّذة على مراحل أن تعقد اتفاقاً مع مصرفها المركزي أو مع مؤسسة حكومية مماثلة لإدارة الحساب الخاص، ولضمان أن ينص الاتفاق تحديداً على عدم الإفراج عن الأموال المحتجزة إلا بموافقة مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات؛
    Je vais vérifier ses relevés bancaires et ses récents achats. Open Subtitles سأتفقد سجلات مصرفها و آخر المشتريات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus