"مصرفي أو" - Traduction Arabe en Français

    • bancaire ou
        
    • en banque ou
        
    En outre, il est généralement tenu de fournir une garantie de bonne fin telle qu’une caution bancaire ou un cautionnement. UN وبالاضافة الى ذلك فان المقاول مطالب عادة بتقديم ضمان أداء على شكل ضمان مصرفي أو سند كفالة.
    J'ai besoin d'un chèque bancaire ou d'un mandat postal, peu importe. Open Subtitles وأريد ذلك في شيكّ مصرفي أو حوالة بريدية لا يهم الأمر
    i) dans le cas d'une somme d'argent ou d'un effet de commerce non détenus sur un compte bancaire ou par un intermédiaire en valeurs mobilières, par la loi de l'État dans lequel cette somme d'argent ou cet effet sont situés; UN `1` في حال النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي لا يحتفظ بها في حساب مصرفي أو عن طريق وسيط ضمانات، لقانون الدولة التي توجد فيها تلك النقود أو الصكوك؛
    Il faudrait enfin traiter de la distinction entre les effets de commerce détenus et non détenus sur un compte bancaire, ou par le biais d'un intermédiaire en valeurs mobilières. UN وذكرت كذلك مسألة أخرى وهي التمييز الذي يقام بين الصكوك القابلة للتداول التي يحتفظ بها والتي لا يحتفظ بها في حساب مصرفي أو عن طريق وسيط أوراق مالية.
    De plus, les membres de certains catégories professionnelles (ingénieurs, architectes, médecins ...) doivent verser, avant de quitter le pays, une caution de 1 million de dinars sur un compte en banque ou laisser des biens immobiliers en gage. UN وفضلا عن ذلك، فإن العمال المهرة مثل المهندسين والمهندسين المعماريين واﻷطباء ملزمين بدفع ضمان عودة قدره ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دينار نقدا يودعونها في حساب مصرفي أو في شكل ممتلكات ثابتة.
    i) Dans le cas d'une somme d'argent ou d'un effet de commerce non détenus sur un compte bancaire ou par un intermédiaire en valeurs mobilières, par la loi de l'État dans lequel cette somme d'argent ou cet effet sont situés; UN `1` في حالة النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي لا يُحتفظ بها في حساب مصرفي أو عن طريق وسيط أوراق مالية، لقانون الدولة التي توجد فيها تلك النقود أو الصكوك؛
    i) Dans le cas d'une somme d'argent ou d'un effet de commerce non détenus sur un compte bancaire ou par un intermédiaire en valeurs mobilières, par la loi de l'État dans lequel cette somme d'argent ou cet effet sont situés; UN `1` في حالة النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي لا يُحتفظ بها في حساب مصرفي أو عن طريق وسيط أوراق مالية، لقانون الدولة التي توجد فيها تلك النقود أو الصكوك؛
    En outre, il est généralement tenu de fournir une garantie de bonne fin telle qu’une caution bancaire ou un cautionnement. UN وبالاضافة الى ذلك فان المقاول مطالب كالعادة أيضا بتقديم ضمان أداء على شكل ضمان مصرفي أو سند كفالة .
    Après examen et approbation, le bureau de pays du PNUD fournira ce montant comme avance à l'institution désignée sous forme de chèque, de virement bancaire ou de virement télégraphique. UN وبعد الاستعراض والموافقة، يقدم المكتب القطري للبرنامج الإنمائي هذا المبلغ كسلفة للمؤسسة المسماة بشيك سحب مصرفي أو تحويل برقي.
    Selon un autre avis, il faudrait énoncer ces éléments dans une nouvelle disposition qui mettrait l'accent sur le droit d'un créancier garanti de recouvrer une créance ou un instrument négociable, et les fonds crédités sur un compte bancaire ou les fonds provenant d'un titre non intermédié. UN ورُئي أيضاً في اقتراح آخر أنه ينبغي إدراج هذين العنصرين في حكم جديد ينبغي أن يركِّز على حق الدائن المضمون في تحصيل مستحق أو صك قابل للتداول والأموال المودَعة في حساب مصرفي أو الأموال المتأتِّية من أوراق مالية غير مودَعة لدى وسيط.
    - Retrait d'espèces d'un compte bancaire ou versement à un compte bancaire, effectué soit en une fois, soit en plusieurs fois le même jour; UN - سحب أموال من حساب مصرفي أو إيداعها فيه، إذا أجريت إحدى المعاملتين أو هما معا في يوم واحد؛
    La Banque soumet également une autorisation aux établissements de crédit concernés et donne ordre d'autoriser des versements réguliers (loyer et primes d'assurance), par virement bancaire ou prélèvement automatique. UN ويقوم المصرف المركزي أيضا بإصدار إذن لمؤسسات الائتمان المعنية وإعطاء تعليمات تسمح بصرف المدفوعات المعتادة، مثل مدفوعات الإيجار والتأمين، على أن يتم الصرف عن طريق تحويل مصرفي أو بخصم مباشر.
    h) prêt bancaire ou charges de fonctionnement ou de réfection de l'immeuble à rembourser. UN (ح) بسبب إلغاء قرض مصرفي أو مستحقات مسخرة لصيانة وترميم الملكية.
    a) Les décaissements sont portés sur les comptes à la date où ils sont effectués, c'est-à-dire à la date d'émission du chèque, de la demande de virement bancaire ou du versement des espèces. UN )أ( تسجل المدفوعات اعتبارا من التاريخ الذي تتم فيه، أي، عند إصدار شيك أو طلب تحويل مصرفي أو دفع مبلغ نقدي؛
    a) Les décaissements sont constatés à la date où ils sont effectués, c'est-à-dire à la date d'émission du chèque, de la demande de virement bancaire ou du versement des espèces; UN (أ) تُسجل المدفوعات اعتبارا من التاريخ الذي تتم فيه، أي عند إصدار شيك أو طلب تحويل مصرفي أو دفع مبلغ نقدي؛
    Il a été convenu que les articles 95 à 97 devraient être reformulés pour mettre l'accent sur le droit du créancier garanti de réaliser sa sûreté après défaillance, ou avant défaillance avec l'accord du constituant, en recouvrant une créance, un instrument négociable, les fonds crédités sur un compte bancaire ou les fonds provenant d'un titre non intermédié. UN واتُّفِق على إعادة صياغة المواد 95 إلى 97 بغية التركيز على حق الدائن المضمون في إنفاذ حقه الضماني بعد التقصير أو قبله ولكنْ بموافقة المانح، وذلك بتحصيل المستحقات أو الصكوك القابلة للتداول أو الأموال المودَعة في حساب مصرفي أو الأموال المتأتِّية عن أوراق مالية غير مودَعة لدى وسيط.
    107. Certains demandeurs d'asile et leurs enfants sont autorisés à résider en Norvège sans que leur identité ait été établie, ce qui pose problème car sans papiers d'identité il est difficile de trouver un emploi, d'ouvrir un compte bancaire ou d'accéder à un logement. UN 107- ومنح بعض ملتمسي اللجوء وأطفالهم إقامة في النرويج، دون تحديد هويتهم، هو أمر يشكل تحدياً. فعدم وجود أوراق للهوية، بالإضافة إلى أمور أخرى، يجعل من الصعب الحصول على عمل أو فتح حساب مصرفي أو العثور على أي مسكن.
    d) Obtenir paiement ou réaliser d'une autre manière une sûreté réelle mobilière sur un bien grevé qui revêt la forme d'une créance, d'un instrument négociable, d'un droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire ou du produit d'un engagement de garantie indépendant, comme le prévoient les recommandations 162 à 170; UN (د) تحصيل حق ضماني في الموجودات المرهونة التي هي في شكل مستحَق أو صك قابل للتداول أو حق في الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي أو العائدات بمقتضى تعهّد مستقل أو إنفاذ ذلك الحق الضماني بطريقة أخرى، على النحو المنصوص عليه في التوصيات من 162 إلى 170؛
    182. La loi devrait prévoir qu'une sûreté réelle mobilière grevant le produit de stocks a la même priorité que la sûreté réelle mobilière grevant ces stocks en garantie du paiement de leur acquisition, sauf lorsque le produit prend la forme de créances, d'instruments négociables, de droits au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire ou de droits de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant. UN 182- ينبغي أن ينص القانون على أن للحق الضماني في عائدات المخزون الأولوية ذاتها التي يتمتع بها الحق الضماني الاحتيازي في ذلك المخزون، إلا حيثما تكون تلك العائدات في شكل مستحقات أو صكوك قابلة للتداول أو حقوق في تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي أو حقوق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل.
    Dans les pays en développement, les services financiers sont extrêmement limités, moins de la moitié de la population ayant un compte en banque ou son équivalent. UN 233 - على أن الخدمات المالية الرسمية محدودة للغاية في البلدان النامية حيث أن أقل من نصف السكان لديهم حساب مصرفي أو ما يعادله.
    L'identité abkhaze était exigée pour des activités telles que l'ouverture d'un compte en banque ou l'obtention d'un permis de conduire ou d'un diplôme, et seuls les < < citoyens abkhazes > > étaient aujourd'hui autorisés à acheter et à vendre des biens immobiliers en Abkhazie. UN إذ يُشترط حيازة بطاقة هوية أبخازية من أجل مباشرة أنشطة من قبيل فتح حساب مصرفي أو الحصول على رخصة قيادة أو شهادة مدرسية، بينما لا يُسمح حالياً إلا " للمواطنين الأبخاز " بشراء وبيع عقارات في أبخازيا(170).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus