La responsabilité du groupe Dexia peut-elle être engagée pour les prêts accordés par Dexia Israël à des colonies de peuplement israéliennes? | UN | وهل يمكن إخضاع مجموعة دكسيا للمساءلة عن القروض التي يقدمها مصرف دكسيا إسرائيل إلى المستوطنات الإسرائيلية؟ |
Les colonies sont un de ces projets publics et reçoivent à ce titre des subventions de la loterie qui sont transférés par l'intermédiaire de Dexia Israël. | UN | وتُعتبر المستوطنات أحد هذه المشاريع العامة وتحصل على منح اليانصيب التي تحوَّل من خلال مصرف دكسيا إسرائيل. |
À titre d'exemple, considérons la proposition de Dexia Israël d'accorder un prêt d'un montant de 2,5 millions de shekels à la colonie Ariel. | UN | وعلى سبيل المثال، اقترح مصرف دكسيا إسرائيل منح قرض قيمته 2.5 مليون شيقل إسرائيلي جديد لمستوطنة آرييل. |
Il est raisonnable de supposer que Dexia Israël est pleinement consciente des activités pour lesquelles elle fournit un appui financier et en conséquence elle aide en connaissance de cause à créer et à entretenir des colonies. | UN | ويمكن أن يفترض مسبقاً بصورة موثوقة أن مصرف دكسيا إسرائيل على دراية تامة بالأنشطة التي يقدم لها دعما ماليا، وأنه بالتالي يساعد عن علم في إنشاء المستوطنات والإنفاق عليها. |
Si Dexia Israël octroie des prêts au conseil régional, ou si elle offre des services pour des dons effectués par Mifal HaPais, ces formes d'assistance contribuent directement à la croissance de la colonie et, partant, facilitent matériellement le transfert de citoyens israéliens dans le territoire occupé. | UN | فإذا كان مصرف دكسيا إسرائيل يقدم قروضا إلى المجلس الإقليمي، أو ييسر المنح التي تخصصها هيئة ميفال هابايس، فإن هذه الأنواع من المساعدة تسهم بصورة مباشرة في نمو المستوطنة، وبالتالي تيسر بصورة كبيرة نقل مواطنين إسرائيليين إلى أرض محتلة. |
Dans ce cas précis, la Belgique et la France pourraient devoir réparer le préjudice subi par les Palestiniens résultant de la réception par les colonies de peuplement de prêts accordés par Dexia Israël. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن أن تكون بلجيكا وفرنسا مسؤولتين عن تقديم تعويضات للفلسطينيين الذين تضرروا من المستوطنات التي تلقت قروضا من مصرف دكسيا إسرائيل. |
Les transactions de Dexia Israël avec les colonies de peuplement israéliennes font du groupe Dexia une entreprise commerciale impliquée dans l'occupation de la Palestine et sa responsabilité peut donc être engagée pour violation du droit international humanitaire. | UN | 39 - إن المعاملات التي يُجريها مصرف دكسيا إسرائيل مع المستوطنات الإسرائيلية تجعل من مجموعة دكسيا شركة تجارية ضالعة في احتلال فلسطين، ويمكن بالتالي إخضاعها للمساءلة عن انتهاك القانون الإنساني الدولي. |
La responsabilité pénale individuelle du fait d'activités de Dexia Israël pourrait s'étendre à des employés du groupe Dexia. | UN | 43 - يمكن توسيع نطاق المسؤولية الجنائية الفردية عن أنشطة مصرف دكسيا إسرائيل بحيث يشمل فرادى الموظفين في مجموعة دكسيا. |
En l'occurrence, il semblerait que la Belgique et la France devraient veiller à ce que Dexia Israël cesse d'accorder ces prêts et de transférer les subventions du Gouvernement israélien aux colonies et aux activités liées aux colonies. | UN | وفي هذه الحالة، يبدو أنه يتعين على بلجيكا وفرنسا أن تكفلا توقف مصرف دكسيا إسرائيل عن تقديم قروض والتوقف عن تحويل منح حكومية للمستوطنات والأنشطة المتصلة بها. |
Dans ce cas précis, la Belgique et la France pourraient devoir réparer le préjudice subi par les Palestiniens résultant de la réception par les colonies de peuplement de crédits et de prêts hypothécaires accordés par Dexia Israël. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن أن تكون بلجيكا وفرنسا مسؤولتين عن تقديم تعويضات للفلسطينيين الذين تضرروا من المستوطنات التي تلقت قروضا ورهونا عقارية من مصرف دكسيا إسرائيل. |
Le Rapporteur spécial a déjà parlé des activités de Dexia Israël Bank Limited (Dexia Israël), dont le groupe Dexia est l'actionnaire majoritaire, qui consistent à octroyer des prêts aux Israéliens qui vivent dans des colonies situées en Cisjordanie. | UN | وكان المقرر الخاص قد أبلغ في تقرير سابق عن أنشطة مصرف دكسيا إسرائيل المحدود (دكسيا إسرائيل) الذي تمتلك مجموعة دكسيا أغلب أسهمه، مثل تقديم القروض لإسرائيليين يعيشون في مستوطنات في الضفة الغربية. |
Selon Intal, en novembre 2012, Dexia Israël a réalisé un audit financier positif pour les colonies Elkanah et Karnai Shomron et continue à fournir des services pour faciliter le développement des colonies. | UN | وتشير الحركة إلى أن مصرف دكسيا إسرائيل أجرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 مراجعة موجبة للحسابات المالية لمستوطنتي إيلكاناه وكارناي شومرون وأنه لا يزال يقدم خدمات لتنمية المستوطنات. |
Who Profits, une organisation non gouvernementale israélienne, a elle aussi effectué des recherches sur Dexia Israël. | UN | وأجرت أيضا منظمة " هو بروفيتس " (Who Profits)، وهي منظمة غير حكومية إسرائيلية، بحوثا عن مصرف دكسيا إسرائيل. |
Si Dexia Israël octroie des prêts hypothécaires aux acheteurs de logements ou au conseil régional, ou si elle offre des services pour des dons effectués par Mifal HaPais, ces formes d'assistance contribuent directement à la croissance de la colonie et, partant, facilitent matériellement le transfert de citoyens israéliens dans le territoire occupé. | UN | فإذا كان مصرف دكسيا إسرائيل يقدم قروضا عقارية لمشتري المنازل في مستوطنة آرييل أو للمجلس الإقليمي، أو ييسر المنح التي تخصصها هيئة ميفال هابايس، فإن هذه الأنواع من المساعدة تسهم بصورة مباشرة في نمو المستوطنة، وبالتالي تيسر بصورة كبيرة نقل مواطنين إسرائيليين إلى أرض محتلة. |
Le Rapporteur spécial a déjà parlé des activités de Dexia Israël Bank Limited (Dexia Israël), dont le groupe Dexia est l'actionnaire majoritaire, qui consistent à octroyer des prêts aux colonies situées en Cisjordanie. | UN | وكان المقرر الخاص قد أبلغ في تقرير سابق عن أنشطة مصرف دكسيا إسرائيل المحدود (دكسيا إسرائيل) الذي تمتلك مجموعة دكسيا أغلب أسهمه، مثل تقديم القروض إلى مستوطنات في الضفة الغربية. |
Ainsi, les colonies Ariel et Kedumim peuvent ouvrir des comptes auprès de Dexia Israël pour recevoir les subventions de la Loterie nationale israélienne (Mifal Hapais). | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن لمستوطنتي آرييل وكيدوميم فتح حسابات لدى مصرف دكسيا إسرائيل لتلقي منح مقدمة من هيئة اليانصيب الوطني الإسرائيلية (ميفال هابايس)(). |
Il convient de noter que les activités de Dexia Israël ont aussi compris la gestion de comptes bancaires de particuliers et de prêts hypothécaires accordés à des acheteurs de logements. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن أنشطة مصرف دكسيا إسرائيل تضمنت أيضاً إدارة الحسابات المصرفية الشخصية وقروض الرهن العقارية لمشتري المنازل(). |
En 2012, le groupe Dexia a déclaré que sa participation dans Dexia Israël devrait être cédée dans les 12 mois suivant une décision définitive sur les différentes actions judiciaires engagées contre Dexia Israël et Dexia Crédit Local en tant qu'actionnaires. | UN | وفي عام 2012، أعلنت مجموعة دكسيا أنها تعتزم بيع مصرف دكسيا إسرائيل وأنه ينبغي استكمال البيع في غضون 12 شهرا، وذلك بعد صدور قرار قطعي بشأن الإجراءات القانونية المختلفة التي اتخذت ضد مصرف دكسيا إسرائيل ومؤسسة دكسيا كريدي توتال باعتبارها أحد المساهمين(). |
Selon leurs conclusions, Mifal HaPais a accordé des subventions en 2012 à des municipalités et des conseils régionaux israéliens, qui visaient expressément à fournir un appui à la construction d'installations dans les colonies, telles que des écoles et des centres communautaires, fonds qui ont dans leur totalité été transférés par l'intermédiaire de Dexia Israël. | UN | وتشير هذه البحوث إلى أن ميفال هابايس قدمت في عام 2012 منحا لبلديات محلية إسرائيلية ومجالس إقليمية كان هدفها تحديداً دعم بناء مرافق المستوطنات، مثل المدارس والمراكز المجتمعية، حولت جميعها من خلال مصرف دكسيا إسرائيل(). |
Vu l'inquiétude et les objections exprimées par l'Union européenne à l'égard des activités de peuplement, l'exercice de pressions par le monde politique et la société civile sur les Gouvernements belge et français pour les inciter à vendre la participation de l'État dans Dexia Israël pourrait être la mesure la plus appropriée à prendre pour obtenir le respect tardif des règles. | UN | وبالنظر إلى المخاوف والاعتراضات التي أعرب عنها الاتحاد الأوروبي بشأن أنشطة المستوطنات الإسرائيلية، يمكن أن تكون الضغوط السياسية وضغوط المجتمع المدني على حكومتي بلجيكا وفرنسا لبيع حصصهما في مصرف دكسيا إسرائيل أنسب خطوة يمكن اتخاذها إذا كان يعتزم تأخير الامتثال(). |