une banque de données nationales sur la pauvreté a aidé à assurer l'efficacité des mesures d'élimination de la pauvreté. | UN | وإنشاء مصرف للبيانات المتعلقة بالفقر من شأنه أن يساعد في ضمان فعالية برنامج القضاء على الفقر في البلد. |
Et, onzièmement, le programme informatique qui permet de créer une banque de données. | UN | حادي عشر، لدينــا كذلـــك برنامــــج يستخدم الحسابات الالكترونية بحيث يمكننا من اقامة مصرف للبيانات. |
Un centre de coordination du déminage a été établi au quartier général de la Force et une banque de données mise en place. | UN | وقد أنشئ مركز لتنسيق عمليات إزالة اﻷلغام في مقر القوة وبدأ تشغيل مصرف للبيانات. |
Il prêtera également son assistance pour la mise en place d'une banque de données recensant les experts existants au niveau sous-régional dans divers domaines. | UN | وسوف يقوم كذلك بمد يد المساعدة في إنشاء مصرف للبيانات المتعلقة بالخبراء دون الإقليميين في مختلف المجالات. |
Les renseignements réunis sur les individus originaires du Turkménistan qui sont soupçonnés d'avoir des visées terroristes sont enregistrés dans une base de données à des fins opérationnelles. | UN | وتؤخذ في الاعتبار المعلومات الواردة المتعلقة بأشخاص معينين وبمواطنين من تركمانستان ممن يشك بنواياهم الإرهابية وتدرج هذه المعلومات في مصرف للبيانات لاستخدامها العملي. |
Cette cellule permettrait la compilation de toutes les législations et la création d'une banque de données en la matière. | UN | وستتيح هذه الخلية تجميع هذه التشريعات وإنشاء مصرف للبيانات المتعلقة بهذا الموضوع. |
Le Centre national pour la promotion de la femme met actuellement une banque de données pour tous les projets. | UN | ويقوم المركز الوطني لتنمية المرأة حالياً بإقامة مصرف للبيانات يضم جميع المشاريع. |
De même, le Coordonnateur constituera une banque de données sur les organisations autochtones et sur toute autre question d'intérêt, en collaboration avec les peuples autochtones, les gouvernements, les établissements universitaires et les autres organismes concernés; | UN | ويقوم المنسق أيضا بانشاء مصرف للبيانات المتعلقة بمنظمات السكان اﻷصليين وللمعلومات اﻷخرى ذات الصلة، بالتعاون مع الشعوب اﻷصلية والحكومات والمؤسسات اﻷكاديمية وسائر الهيئات ذات الصلة؛ |
Le Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales représentait un effort sincère pour mettre sur pied une banque de données permettant de fournir aux États Membres des informations susceptibles de les aider dans le suivi et la prise de décisions. | UN | إن مركز الأمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية كان محاولة صادقة لإنشاء مصرف للبيانات وتزويد الدول الأعضاء بالمعلومات اللازمة للمتابعة واتخاذ القرار. |
— Établir une banque de données et un système d'informations statistiques décomposées par sexe; | UN | - إنشاء مصرف للبيانات ونظام للمعلومات اﻹحصائية حسب الجنس. |
49. Avec l'aide du Gouvernement, l'établissement d'une banque de données sur le travail des femmes est en cours. | UN | ٤٩ - وتبذل أيضا مساع مع الحكومة ﻹنشاء مصرف للبيانات يتعلق بعمل المرأة. |
— Système d'information : la Direction générale de la promotion de la femme travaille, avec le concours du Bureau national de statistique, à l'établissement d'une banque de données sur la violence contre les femmes. | UN | نظام للمعلومات: تقود اﻹدارة العامة للنهوض بالمرأة الجهود، بدعم من المكتب الوطني لﻹحصاءات نحو إنشاء مصرف للبيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
En 1993, le Gouvernement a créé le Commissariat à la promotion des femmes, chargé notamment de constituer une banque de données sur les problèmes des femmes, de donner des avis et de fournir des services consultatifs dans le domaine de l'intégration des femmes au développement national. | UN | وفي عام ١٩٩٣، أنشأت الحكومة مكتبا من أجل النهوض بالمرأة؛ تشمل مهامه إنشاء مصرف للبيانات معني بمشاكل المرأة وتقديم اﻵراء والبحوث والخدمات الاستشارية فيما يتعلق بإدماج المرأة في التنمية الوطنية. |
Pour atteindre l'objectif fixé, on a établi une banque de données statistiques pour neuf grands domaines thématiques: démographie, vie de famille, éducation, emploi, santé, participation politique, violence, exclusion sociale et services sociaux. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الغرض، أنشئ مصرف للبيانات الإحصائية، منظم وفقا لتسعة مجالات الموضوعية: السكان، والحياة العائلية، والتعليم، والعمل، والصحة، والمشاركة السياسية، والعنف، والاستبعاد الاجتماعي، والخدمات الاجتماعية. |
disposer d'une banque de données des femmes pour des postes de responsabilité, en cas de besoin ; | UN | - استخدام مصرف للبيانات المتعلقة بالمرأة بالنسبة للمناصب ذات المسؤولية في حالة الاحتياج؛ |
Il s'agit, en somme, de réaliser une banque de données empiriques sur les contenus, les formes, les expressions et la genèse des représentations servant de base à l'ancrage de la dimension du genre dans les programmes des études éducatives et sociales au Luxembourg. | UN | ويتعلق الأمر، إجمالا، بتحقيق مصرف للبيانات العملية بشأن المضامين والأشكال والتعبيرات وأصول التمثيل التي تعمل على ربط البعد المتعلق بنوع الجنس في برامج الدراسات التربوية والاجتماعية في لكسمبرغ. |
Cette assistance s'articulera autour de la pratique des techniques d'intervention, de l'identification des filières d'approvisionnement et de mise en place d'une banque de données nécessaires au renforcement de la coopération entre les différents États. | UN | وتدور هذه المساعدات حول ممارسة تقنيات التدخل وتحديد سلسلة الإمدادات وإنشاء مصرف للبيانات اللازمة لدعم التعاون بين مختلف الدول. |
- Organiser en collaboration avec les organisations internationales, un atelier de formation sur la tenue d'une banque de données et d'un registre des armes. | UN | - القيام بالتعاون مع المنظمات الدولية بتنظيم حلقة تدريبية بشأن إنشاء مصرف للبيانات وسجل للأسلحة. |
À la création d'une banque de données relative aux exécutions sommaires et disparitions forcées, pour mieux définir une stratégie en réponse à ce drame que vit le pays et apporter une aide aux proches. | UN | إنشاء مصرف للبيانات المتعلقة بحالات الإعدام بإجراءات موجزة والاختفاء القسري، للتمكن من تحديد استراتيجية لمواجهة هذه المأساة التي يعاني منها البلد وتقديم العون إلى الأقارب. |
L'objectif premier du Centre mondial est de diffuser des connaissances rassemblées dans une base de données, à laquelle sera rattaché un site pour la paix. | UN | والهـدف الرئيسي من المركز العالمــي هـو نشر المعلومات التي تجمع، في مصرف للبيانات يشمل موقعا للسلام. |
Par ailleurs, une base de données en ligne a été créée en 2012 pour faciliter l'échange de données non confidentielles sur les affaires de concurrence actuelles et passées. | UN | كما أُنشئ في عام 2012 مصرف للبيانات على شبكة الإنترنت لتيسير تبادل المعلومات غير السرية المتعلِّقة بحالات المنافسة الجارية والمقفلة. |