"مصروفاته" - Traduction Arabe en Français

    • ses dépenses
        
    • dépenses effectuées
        
    • remboursement de ses frais
        
    Il était donc habitué à veiller à ce que ses dépenses ne dépassent pas les recettes tirées de la prestation de services et à satisfaire les besoins d'usagers libres de s'adresser ailleurs. UN ولذلك كان معتادا على الضغوط الرامية الى اﻹبقاء على مصروفاته في حدود اﻹيرادات اﻵتية من تقديم الخدمات، وتلبية احتياجات عملاء قد يختارون من بين عدد من البدائل.
    On constate que, en accord avec la stratégie budgétaire, le Fonds réduit constamment ses dépenses administratives et renforce l'appui aux programmes, en particulier dans les pays. UN ووفقا لاستراتيجية الميزانية، فإن هذه اﻷرقام تبين التزام الصندوق المستمر باحتواء مصروفاته اﻹدارية وتعزيز دعم البرامج، لا سيما على الصعيد القطري.
    Mais malgré les mesures prises, 2012-2013 a marqué le premier exercice biennal au cours duquel l'Office a accusé une perte nette, puisque ses dépenses à des fins générales ont atteint 21,2 millions de dollars. UN وعلى الرغم من التدابير المتخذة، كانت الفترة 2012-2013 هي فترة السنتين الأولى التي حقق فيها المكتب خسارة صافية، حيث وصلت مصروفاته من أموال الأغراض العامة إلى 21.2 مليون دولار.
    Comme indiqué ci-après, l'ONUDC ne dispose pas de données complètes et fiables concernant les dépenses effectuées par l'intermédiaire de ces entités extérieures. UN ومثلما سيرد أدناه، ليس للمكتب صورة كاملة وموثوقة عن مصروفاته من خلال الأطراف الخارجية.
    Lorsque le Comité lui a demandé des informations concernant les dépenses effectuées par l'intermédiaire de ses partenaires d'exécution, l'ONUDC a dû rechercher manuellement les données dans ses systèmes. UN وعندما طُلبت من المكتب معلومات عن مصروفاته من خلال شركائه التنفيذيين، اضطر إلى استخراجها يدويا من نُظمه.
    La Caisse a décidé en conséquence de comptabiliser les sommes reçues à ce titre en déduction de ses dépenses d'administration, avant de les convertir en données de comptabilité d'exercice comme le prévoient les normes IPSAS. UN وبناء على ذلك، قرر الصندوق إدراج المصروفات التي تسددها الأمم المتحدة بوصفها تخفيضا في مصروفاته الإدارية، وتحويلها بعد ذلك في نظام المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل وفقا لمقتضيات المعايير المحاسبية الدولية.
    Il y a intégré toutes ses dépenses de loisirs. Open Subtitles لقد وضع كل مصروفاته الترويحية فيها
    Il a également souligné qu'au cours des deux derniers exercices biennaux, le Fonds avait été en mesure de réduire ses dépenses administratives, que le budget alloué n'avait pas été pleinement utilisé et que l'augmentation prévue du budget des services administratifs et des services d'appui résultait aussi de l'inflation sous-jacente et des augmentations des dépenses statutaires. UN وأكد أيضا على أن الصندوق تمكن في فترتي السنتين السابقتين من تحقيق وفورات في مصروفاته اﻹدارية ولذلك فإن الميزانية المخصصة لم تستخدم بالكامل وأضاف أن الزيادة المسقطة في ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي قد جاءت أيضا نتيجة التضخم الكامن وزيادات قانونية في التكاليف.
    d) Outre les activités susmentionnées, l'Institut recherche des fonds pour couvrir ses dépenses d'administration. UN )د( وباﻹضافة إلى تكاليف اﻷنشطة المذكورة أعلاه يسعى المعهد أيضا إلى تغطية مصروفاته اﻹدارية.
    Il a également souligné qu'au cours des deux derniers exercices biennaux, le Fonds avait été en mesure de réduire ses dépenses administratives, que le budget alloué n'avait pas été pleinement utilisé et que l'augmentation prévue du budget des services administratifs et des services d'appui résultait aussi de l'inflation sous-jacente et des augmentations des dépenses statutaires. UN وأكد أيضا على أن الصندوق تمكن في فترتي السنتين السابقتين من تحقيق وفورات في مصروفاته اﻹدارية ولذلك فإن الميزانية المخصصة لم تستخدم بالكامل وأضاف أن الزيادة المسقطة في ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي قد جاءت أيضا نتيجة التضخم الكامن وزيادات قانونية في التكاليف.
    Il faut signaler que le Centre de développement des terres arides n'a reçu en 2004-2005 que 17 000 dollars de contributions volontaires, contributions dont il est tributaire pour la couverture de ses dépenses de fonctionnement. UN 34 - ويعتمد مركز تنمية الأراضي الجافة على التبرعات في مصروفاته التشغيلية. ومن الجدير بالذكر أن المركز لم يتلق سوى تبرعات بمبلغ 000 17 دولار في الفترة 2004-2005.
    Pour ses dépenses d'administration, elle utilise le Système intégré de gestion (SIG) de l'ONU pour enregistrer et compiler l'information correspondante. UN وبالنسبة للمصروفات الإدارية، يستخدم الصندوق نُظم الأمم المتحدة (نظام المعلومات الإدارية المتكامل) لتسجيل وتجميع بنود مصروفاته الإدارية.
    Pour ses dépenses d'administration, elle utilise les dispositifs du Système intégré de gestion (SIG) de l'ONU pour enregistrer et compiler l'information correspondante. UN وبالنسبة للمصروفات الإدارية، يستخدم الصندوق نُظم الأمم المتحدة (نظام المعلومات الإدارية المتكامل) لتسجيل وتجميع بنود مصروفاته الإدارية.
    4. Note également que le Comité mixte a décidé que ses dépenses continueront d'être réparties entre les organisations affiliées à la Caisse conformément à la méthode actuelle jusqu'au 1er janvier 2008, date à partir de laquelle elles seront toutes inscrites au budget de la Caisse et comptabilisées comme des dépenses d'administration; UN 4 - تلاحظ أيضا أن المجلس وافق على مواصلة تقاسم مصروفاته وتحميلها على المنظمات الأعضاء في الصندوق بموجب المنهجية الحالية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2008 وفي ذلك الحين ستدرج جميع مصروفات الصندوق في ميزانيته وتقيد بوصفها مصروفات إدارية؛
    4. Note que le Comité mixte a décidé que ses dépenses continueraient d'être partagées et facturées aux organisations affiliées à la Caisse en vertu de la méthode actuelle jusqu'au 1er janvier 2008, date à partir de laquelle elles seront toutes inscrites au budget de la Caisse et imputées sur les dépenses d'administration; UN 4 - تلاحظ أيضا أن الصندوق وافق على مواصلة تقاسم مصروفاته وتحميلها على المنظمات الأعضاء في الصندوق بموجب المنهجية الحالية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2008 وفي ذلك الحين ستدرج جميع مصروفات الصندوق في ميزانيته وتقيد بوصفها مصروفات إدارية؛
    L'ONUDC devra aussi se faire une idée claire de la valeur et de la nature des dépenses effectuées par l'intermédiaire des entités extérieures; les données figurant dans les systèmes qu'utilise actuellement l'ONUDC sont incomplètes. UN وسيكون المكتب أيضا بحاجة إلى صورة واضحة عن قيمة وطابع مصروفاته من خلال الأطراف الخارجية؛ فبيانات النظم الحالية التي يستخدمها المكتب غير مكتملة.
    L'ONUDC ne dispose pas de données complètes concernant les dépenses effectuées par l'intermédiaire des entités extérieures; ces dépenses ne font pas non plus l'objet d'un suivi ou de rapports systématiques. UN 63 - وليس لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة صورة كاملة عن مصروفاته من خلال الأطراف الخارجية، كما أنه لا يقوم برصد أو إبلاغ منهجيين لإنفاقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus