"مصريون" - Traduction Arabe en Français

    • égyptiens
        
    • sont Égyptiens
        
    Des handicapés égyptiens ont participé à l'élaboration de cette convention globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées. UN وقد شارك أشخاص مصريون من المعاقين في صياغة الاتفاقية الشاملة والمتكاملة لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص المعوقين وكرامتهم.
    Le Groupe était chargé de rédiger le code de conduite de la lutte contre le terrorisme, sur la base d’un projet établi par des responsables égyptiens. UN وقد عهد إلى الفريق بصياغة مدونة سلوك لمكافحة اﻹرهاب على أساس مشروع قدمه مسؤولون مصريون.
    Premièrement, il a été démontré que 11 égyptiens étaient les organisateurs et les auteurs de la tentative qui a fait l'objet de ces résolutions. UN أولا، لقد ثبت أن الذيــــن شاركوا في اﻹعداد والتنفيذ للحادث، موضوع تلك القرارات، عددهم أحد عشر شخصا كلهم مصريون.
    Quand je suis arrivé au Soudan, il y avait avec moi des égyptiens qui n'étaient pas membres de l'organisation. UN وحين وصلنا إلى السودان كان معي مصريون ليسوا أعضاء في التنظيم.
    Il n'existe aucune discrimination entre égyptiens et non-Égyptiens ou entre les minorités. En fait, on considère qu'il n'y a pas de minorités en Égypte car ce pays ne compte que des autochtones, y compris les personnes qui ne sont pas d'ascendance égyptienne mais dont les descendants sont égyptiens et bénéficient de tous les droits liés à la citoyenneté. UN - لا يوجد تمييز بين المصريين وغير المصريين ولا بين الأقليات فلا يوجد أقليات في مصر فكلنا سكان أصليون حتى من لهم جذور غير مصرية قدموا إلى مصر في أزمنة سابقة هم وأجيالهم المتعاقبة مصريون لهم كل حقوق المواطنة.
    - Il est biochimiste. On est égyptiens. Open Subtitles زوجي متخصص في الكيمياء الحيوية نحن مصريون
    À leur arrivée, les personnalités ayant rang de ministres seront escortées par les agents égyptiens vers un salon spécial, où ne sera admis qu'un invité par personnalité. UN أما المسؤولون برتبة وزير فلدى وصولهم سيقوم موظفون مصريون بمرافقتهم إلى بهو خاص، حيث سيسمح بالدخول لضيف واحد فقط لكل مسؤول.
    Il serait déraisonnable que l'Égypte supporte à elle seule le coût excessif de la neutralisation de mines qui n'ont pas été posées par des égyptiens et n'ont jamais servi quelque intérêt égyptien que ce soit. UN فمن غير المقبول أو المعقول أن تتحمل مصــر وحدها التكاليف الباهظة لتطهير اﻷلغام التي لم ينشرها مصريون ولم تخدم في يوم من اﻷيام أية مصالح مصرية.
    Grâce à ce programme, des spécialistes égyptiens de l'irrigation enseignent en République-Unie de Tanzanie et 500 experts chinois seront affectés pendant quelques années à des projets au Nigéria. UN ومن خلال ذلك البرنامج، يقدم خبراء ري مصريون معارفهم في جمهورية تنزانيا المتحدة، كما سيقضي 500 من الخبراء الميدانيين الصينيين السنوات القليلة القادمة في نيجيريا.
    Des handicapés égyptiens ont également pris part à la préparation et à l'élaboration de la Décennie arabe des personnes handicapées (2004-2013). UN كما شارك أشخاص مصريون من المعاقين في إعداد وصياغة العقد العربي للمعاقين (2004-2013).
    Le tribunal a noté que le comportement du vendeur consistant à permettre l'inspection d'une partie des marchandises par les inspecteurs égyptiens ne constituait pas acceptation d'inspection pour l'entièreté des marchandises, mais était un simple acte de coopération [art. 8 de la CVIM]. UN ولاحظت هيئة التحكيم أن ما قام به البائع إذ سمح بأن يعاين مفتشون مصريون جزءا من البضاعة لا يعني القبول بمعاينة البضاعة كلها وإنما كان مجرّد تعاون من جانبه [المادة 8 من اتفاقية البيع].
    41. Des requérants égyptiens de la présente tranche de réclamations demandent à être indemnisés de montants dus pour des marchandises livrées à des parties iraquiennes aux conditions énoncées dans l'accord de troc conclu entre les Gouvernements égyptien et iraquien. UN 41- يلتمس أصحاب مطالبات مصريون في هذه الدفعة تعويضات عن مبالغ مستحقة الدفع لهم لقاء سلع سلموها لأطراف عراقية وفقا لشروط اتفاق المقايضة المبرم بين حكومة مصر وحكومة العراق.
    Okay, AP rapporte que "Des manifestants islamistes égyptiens en colère contre un film escaladent l'ambassade américaine au Caire et détruisent le drapeau." Open Subtitles حسنا , الاسوشيدتبريس اعلنت ان " متظاهرون مصريون غاضبون بسبب فيلم تسلقوا جدران سفارة الولايات المتحدة في مصر و مزقوا العلم "
    Dans le cadre de leur programme de formation, plusieurs diplomates égyptiens ont participé à une séance d'information sur les questions de désarmement (Genève, 9 novembre 2008). UN وشارك دبلوماسيون مصريون عديدون، كجزء من برنامجهم التدريبي، في جلسة إحاطةٍ بشأن مسائل نزع السلاح (جنيف - 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2008).
    Concernant les réclamations de travailleurs égyptiens, le comité compétent a été saisi de la question du non-rapatriement par l'Iraq des fonds déposés sur des comptes bancaires iraquiens après le 2 août 1990 par des travailleurs égyptiens qui souhaitaient en virer l'équivalent en dollars des États-Unis sur des banques égyptiennes pour subvenir aux besoins de leurs familles restées en Égypte. UN ففريق المفوضين المعني بمطالبات العمال المصريين نظر في عدم قيام العراق بتحويل مبالغ تخص أموالاً أودعها في حسابات مصرفية عراقية بعد الثاني من آب/أغسطس 1991 عمال مصريون لأغراض تحويل ما يعادلها بالدولارات الأمريكية إلى مصارف في مصر لإعالة أسرهم في هذا البلد.
    Concernant les réclamations de travailleurs égyptiens, le comité compétent a été saisi de la question du non—rapatriement par l'Iraq des fonds déposés sur des comptes bancaires iraquiens après le 2 août 1990 par des travailleurs égyptiens qui souhaitaient en virer l'équivalent en dollars des États-Unis sur des banques égyptiennes pour subvenir aux besoins de leurs familles restées en Égypte. UN ففريق المفوضين المعني بمطالبات العمال المصريين نظر في عدم قيام العراق بتحويل مبالغ تخص أموالاً أودعها في حسابات مصرفية عراقية بعد الثاني من آب/أغسطس 1991 عمال مصريون لأغراض تحويل ما يعادلها بالدولارات الأمريكية إلى مصارف في مصر لإعالة أسرهم في هذا البلد.
    Mme Albright (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : L'attaque terroriste contre le Président Hosni Moubarak, le 26 juin 1995, a été réalisée par des ressortissants égyptiens qui ont utilisé Khartoum pendant plus de deux années comme base pour leurs opérations, afin d'organiser cet acte. UN السيدة ألبرايت )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن الهجوم اﻹرهابي على الرئيس حسني مبارك في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ نفذه رعايا مصريون اتخذو الخرطوم قاعدة لعملياتهم لمدة تزيد على السنتين قضوها في تخطيطهم لهذا العمل.
    e) Des observateurs égyptiens (effectif : 7). UN )ﻫ( مراقبون مصريون )عددهم ٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus