"مصطلحات أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres termes
        
    • une autre terminologie
        
    • plusieurs autres termes
        
    • de termes
        
    d'autres termes sont également employés aux fins des présents projets de principes. UN وتُستخدَم أيضاً مصطلحات أخرى لأغراض هذه المبادئ.
    d'autres termes, tels que " établissement " et " non transitoire " , pourraient également créer des problèmes en droit communautaire. UN ويبدو أن مصطلحات أخرى مثل مقر العمل وغير انتقالي قد تثير أيضا مشاكل وفقا لقانون الاتحاد الأوروبي.
    En cliquant sur ce même mot ou terme, le lecteur est directement orienté vers le glossaire, dans lequel il peut aussi chercher d'autres termes. UN وعند النقر على الكلمة أو المصطلح، يوجَّه الزائر إلى المسرد حيث يمكنه أيضاً البحث عن كلمات أو مصطلحات أخرى.
    Elle se dit entièrement disposée à utiliser, si tel est le souhait des membres de la Troisième Commission, une autre terminologie. UN وأعلنت أنها على أتم استعداد لاستخدام مصطلحات أخرى إذا ما كان أعضاء اللجنة الثالثة يرغبون في ذلك.
    L'État adoptant peut employer un ou plusieurs autres termes pour exprimer ces notions. UN وللدولة المشترعة أن تستخدم مصطلحا آخر أو مصطلحات أخرى للتعبير عن هذين المفهومين.
    Le Comité spécial prend note du glossaire terminologique provisoire et se réjouit à la perspective de participer à un dialogue constructif pour parvenir à un consensus sur la définition et l'emploi de termes tels que maintien de la paix et opérations de paix, par exemple. UN 117 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بمعجم المصطلحات المؤقت، وتتطلع إلى تبادل مهم بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تعريف واستخدام تلك المصطلحات، مثل عمليات حفظ السلام وعمليات السلام، ضمن مصطلحات أخرى.
    L'inscription d'autres termes s'explique par le fait qu'ils reviennent fréquemment dans le projet d'articles. UN وأدرجت مصطلحات أخرى بالنظر إلى تواتر استعمالها بصورة عامة في مشاريع المواد.
    Le Secrétariat a également été prié d'examiner d'autres termes de ce document de travail qu'il pourrait être approprié d'examiner à un stade ultérieur. UN وطُلب إلى الأمانة كذلك أن تنظر في مصطلحات أخرى واردة في ورقة العمل تلك والتي قد يكون من اللازم النظر فيها مستقبلا.
    Le Comité emploie le terme juridique de < < victimes > > sans préjudice d'autres termes qui peuvent être préférables dans des contextes précis. UN وتستخدم اللجنة المصطلح القانوني " الضحايا " دون الإخلال بأي مصطلحات أخرى قد تكون محبذة في سياقات معينة.
    2. La Pologne estime en outre qu'il faut inclure dans l'article 2 les définitions d'autres termes utilisés dans les présents projets d'articles. UN 2 - وترى بولندا أيضا أن هناك حاجة إلى توسيع نطاق المادة 2 لتشمل مصطلحات أخرى مستعملة في مشاريع المواد الحالية.
    Le modèle C prévoyait une brève définition assortie de liens renvoyant à d'autres termes, ainsi que l'accès à des documents de référence affichés sur le site Web du Département des affaires économiques et sociales. UN ويتضمن النموذج جيم تعريفا مختصرا ووصلات ربط مع مصطلحات أخرى ، إلى جانب مادة مرجعية منشورة على الموقع الشبكي لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Comité emploie le terme juridique de < < victimes > > sans préjudice d'autres termes qui peuvent être préférables dans des contextes précis. UN وتستخدم اللجنة المصطلح القانوني " الضحايا " دون الإخلال بأي مصطلحات أخرى قد تكون محبذة في سياقات معينة.
    Les membres de la Commission sont priés de proposer d'autres termes dont ils considèrent qu'ils devraient faire l'objet, dans le projet d'article 2, d'une définition aux fins du projet d'articles. UN 122 - ويُرجى من أعضاء اللجنة أن يتفضلوا باقتراح مصطلحات أخرى ينبغي - في رأيهم - تعريفها بشكل محدد في مشروع المادة 2 لأغراض مشاريع المواد الحالية.
    L'une d'elles était de conserver le terme " droit de propriété intellectuelle " en limitant sa portée aux droits de propriété et d'employer d'autres termes pour désigner d'autres droits (par exemple les droits découlant d'accords de licence). UN وقد ذهب أحد الاقتراحات إلى الاحتفاظ بمصطلح " حق الملكية الفكرية " مع حصر نطاقه في حقوق الملكية واستخدام مصطلحات أخرى للتعبير عن حقوق أخرى (مثل الحقوق بمقتضى اتفاقات الترخيص، إلخ).
    318. En ce qui concerne le projet d'article 2, le Rapporteur spécial proposait, dans son rapport, quatre termes ou expressions pouvant être définis dans le projet d'articles, mais invitait la Commission à suggérer d'autres termes à inclure dans cette disposition. UN 318- وفيما يتعلق بمشروع المادة 2()، اقترح المقرر الخاص، في تقريره، أربع عبارات يمكن تعريفها في مشاريع المواد، لكنه دعا اللجنة إلى اقتراح مصطلحات أخرى ممكنة لإدراجها في ذلك الحكم.
    De plus, l'utilisation du terme " objet aérospatial " peut susciter des confusions avec d'autres termes habituellement utilisés, à savoir " aéronef " , " engin spatial " ou " objet spatial " . UN وعلاوة على ذلك فان استخدام مصطلح " جسم فضائي جوي " يمكن أن يسبب التباسا مع مصطلحات أخرى يكثر استخدامها، مثل مصطلحات " طائرة " أو " مركبة فضاء " أو " جسم فضائي " .
    Le Comité estime que, comme il l'a déjà recommandé (A/63/703, par. 22), s'il fallait que d'autres termes relatifs au contrôle soient définis par le BSCI en consultation avec le Département de la gestion et le Bureau des affaires juridiques, c'est le Comité lui-même qui serait le mieux placé pour aider à définir le terme autonomie. UN وترى اللجنة أن هناك مصطلحات أخرى تتعلق بالرقابة ينبغي للمكتب أن يضع لها تعريفا بالتشاور مع إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية، وفق توصيات اللجنة السابقة (A/64/703، الفقرة 22)، بيد أن اللجنة نفسها هي أقدر من يمكن أن يقدم مشورة بشأن وضع تعريف لمصطلح الاستقلالية.
    En conséquence, une autre terminologie devrait être adoptée pour désigner ces phénomènes qui apparaissent effectivement dans la pratique étatique. UN وبالتالي، فإنه يتعين اعتماد مصطلحات أخرى لوصف هذه الظواهر التي تبرز فعلا في ممارسة الدول.
    L’État adoptant peut employer un ou plusieurs autres termes pour exprimer ces notions. UN وللدولة المشترعة أن تستخدم مصطلحا آخر أو مصطلحات أخرى للتعبير عن هذين المفهومين .
    Le Comité spécial prend note du glossaire terminologique provisoire et se réjouit à la perspective de participer à un dialogue constructif pour parvenir à un consensus sur la définition et l'emploi de termes tels que maintien de la paix et opérations de paix, par exemple. UN 117 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بمعجم المصطلحات المؤقت، وتتطلع إلى تبادل مهم للآراء بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تعريف واستخدام مصطلحات من قبيل عمليات حفظ السلام وعمليات السلام، ضمن مصطلحات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus