Elle va clarifier l'utilisation des termes tels que les agrégats et les indicateurs qui ont des interprétations très différentes. | UN | وسيوضح هذا الفرع استخدام مصطلحات مثل القيم الإجمالية والمؤشرات التي تم تفسيرها بطرق شديدة التباين. |
La loi antidiscrimination définit des termes tels que la discrimination directe et indirecte, le harcèlement, le harcèlement sexuel, la persécution, etc. L'incitation à la discrimination est également considérée comme une forme de discrimination. | UN | ويعرِّف مشروع قانون مناهضة التمييز مصطلحات مثل التمييز المباشر وغير المباشر، والمضايقة، والتحرش الجنسي، والاضطهاد، إلخ. وإصدار التعليمات والتحريض على التمييز يعتبر أيضاً بمثابة تمييز. |
L'emploi de termes tels que < < façon normale > > , < < graves conséquences > > et < < irresponsables > > laisse au Gouvernement la possibilité de supprimer la liberté d'opinion et d'expression. | UN | ومن شأن استخدام مصطلحات مثل ' بطريقة عادية`، و ' عواقب وخيمة` و ' غير مسؤولة` أن يفسح مجالا للحكومة لقمع حرية الرأي والتعبير. |
D'autres encore utilisent des termes comme bailleurs de fonds, partenaires fournisseurs de ressources et partenaires financiers. | UN | غير أن منظمات أخرى تستخدم مصطلحات مثل المساهمين الماليين، والشركاء المقدمين للموارد، والشركاء الممولين. |
Nous comprenons les intentions qui poussent à utiliser des termes comme «développement préventif et curatif»; toutefois, nous préférerions davantage de clarté, notamment pour ce qui est du rôle du développement en tant que moyen de prévenir les conflits. | UN | ونحن نقدر النوايا الكامنة وراء استخدام مصطلحات مثل " التنمية الوقائية والعلاجية " ؛ ومع ذلك كنا نفضل مزيدا من الوضوح وبخاصة في سياق دور التنمية بوصفها وسيلة لمنع الصراعات. |
33. La terminologie varie également et l'on peut trouver des dénominations comme < < langues officielles de travail > > . | UN | 33- وهناك اختلافات في المصطلحات أيضاً ويمكن أيضاً العثور على مصطلحات مثل " لغات العمل الرسمية " . |
La délégation maltaise réserve sa position au sujet du titre et des dispositions de ce chapitre, et en particulier de l'utilisation d'expressions telles que " santé en matière de reproduction " " droit en matière de reproduction " et " régulation des naissances " , qui figurent dans ce chapitre et dans d'autres parties du document. | UN | يحتفظ وفد مالطة بموقفه بشأن عنوان وأحكام هذا الفصل، لا سيما فيما يتعلق باستخدام مصطلحات مثل " الصحة الانجابية " و " الحقوق الانجابية " و " تنظيم الخصوبة " في هذا الفصل وفي أجزاء أخرى من الوثيقة. |
Au début de la Conférence, ma délégation, comme plusieurs autres, s'est inquiétée de la controverse entourant les références à l'avortement et l'utilisation de termes tels que droit à la sexualité et à la reproduction, sécurité de la maternité, règlement en matière de fertilité et services de santé en matière de reproduction. | UN | لقد كان وفد بلدي، مثل وفود عديدة أخرى، يشعر بالقلق، في بداية المؤتمر، إزاء الجدل المحيط بالاشارات الى اﻹجهاض، واستعمال مصطلحات مثل الحقوق الجنسية والحقوق اﻹنجابية، واﻷمومة المأمونة، وتنظيم الخصوبة، وخدمات الصحة الانجابية. |
En conséquence, des termes tels que “abonné” ou “détenteur de la clef” seraient peut-être préférables. | UN | ورئي من ثم أنه قد يكون من اﻷفضل استخدام مصطلحات مثل " المشترك " أو " حائز المفتاح " . |
Il propose d'employer des termes tels que " accords d'insolvabilité internationale " ou " contrats d'administration de l'insolvabilité " de façon plus systématique. | UN | واقترح أن تستعمل بانتظام مصطلحات مثل " اتفاقات الإعسار الدولية " أو " عقود إدارة الإعسار " . |
113. On a également noté que des termes tels que < < représentant de l'État > > devaient être définis et qu'il fallait veiller à ce que les différentes versions linguistiques concordent, afin de s'assurer que c'était bien le même sens qui était transmis. | UN | 113- وجرت الإشارة أيضاً إلى أن مصطلحات مثل " مسؤول الدولة " بحاجة إلى تعريف، ويلزم توافقها في صيغها باللغات الأخرى بما يكفل توصيلها لنفس المعنى المقصود. |
Elle entretient en effet une grande confusion, en mélangeant des termes tels que " arabe " ou " musulman " , en catégorisant et généralisant outrageusement, en négligeant sciemment ou non les différences. | UN | وهو يروج بالفعل قدراً كبيراً من الارتباك، وذلك بالخلط بين مصطلحات مثل " عربي " أو " مسلم " ، بالتصنيف والتعميم بشكل مشين، بالتغاضي عن الفوارق عن قصد أو عن غير قصد. |
a Les termes tels que < < Choura de Miramshah > > , < < Choura de Peshawar > > ou < < Choura de Quetta > > désignent davantage des groupes de dirigeants que des lieux géographiques. | UN | (أ) استخدام مصطلحات مثل " شورى ميرامشاه " ، و " شورى بيشاور " ، و " شورى كويتا " تشير إلى جماعات قيادية لا إلى مواقع جغرافية. |
L'auteur fait observer que la jurisprudence en ce qui concerne l'interprétation des termes tels que < < partenaire > > , < < conjoint > > et < < couple > > n'a jamais pris en compte les relations homosexuelles, même lorsqu'il aurait été possible de le faire, parce que ces termes n'ont jamais été définis de façon plus précise. | UN | وفي ما يتعلق بتفسير مصطلحات مثل " الشريك " و " الزوج " و " العلاقة الزوجية " يفيد صاحب البلاغ بأن الأحكام القضائية لم تدرج العلاقات المثلية حتى عندما كانت لها سلطة تقدير ذلك لأن المصطلح لم يُعرّف أبدا بصورة أدق. |
Concernant la terminologie, des termes comme < < réfugiés climatiques > > ou < < réfugiés environnementaux > > n'ont pas été retenus en raison de leurs implications juridiques, tandis que < < migrants de l'environnement > > ou `déplacés environnementaux'semblaient plus appropriés. | UN | وفي ما يخص المصطلحات، لم تعتبر عبارات من قبيل " لاجؤون مناخيون " أو " لاجؤون بيئيون " مناسبة بسبب الآثار القانونية، في حين ظهر أن مصطلحات مثل " مهاجرون بيئيون " أو " مشردون بيئيون " هي أنسب. |
D’autres délégations ont noté qu’il fallait définir des termes comme “profit” ou “participent”. | UN | وأشارت وفود أخرى الى ضرورة تعريف مصطلحات مثل " يجنون أرباحا " أو " يشاركون " . |
D’autres délégations ont noté qu’il fallait définir des termes comme “profit” ou “participent”. | UN | وأشارت وفود أخرى الى ضرورة تعريف مصطلحات مثل " يجنون أرباحا " أو " يشاركون " . |
D’autres délégations ont noté qu’il fallait définir des termes comme “profit” ou “participent”. | UN | وأشارت وفود أخرى الى ضرورة تعريف مصطلحات مثل " يجنون أرباحا " أو " يشاركون " . |
Enfin, il est très clair que des termes comme «communication» et «déclaration», qui figurent à l'article 13, doivent tomber sous le coup des règles fixées aux articles 5, 6 et 7 de la loi type. | UN | وعلاوة على ذلك، من الواضح جدا أن مصطلحات مثل " إبلاغ " و " بيان " في المادة ١٣ يجب أن تكون خاضعة للقواعد الواردة في المواد ٥ و ٦ و ٧ من القانون النموذجي. |
33. La terminologie varie également et l'on peut trouver des dénominations comme < < langues officielles de travail > > . | UN | 33- وهناك اختلافات في المصطلحات أيضاً ويمكن أيضاً العثور على مصطلحات مثل " لغات العمل الرسمية " . |
La délégation maltaise réserve sa position au sujet du titre et des dispositions de ce chapitre, et en particulier de l'utilisation d'expressions telles que " santé en matière de reproduction " " droit en matière de reproduction " et " régulation des naissances " , qui figurent dans ce chapitre et dans d'autres parties du document. | UN | يحتفظ وفد مالطة بموقفه بشأن عنوان وأحكام هذا الفصل، لا سيما فيما يتعلق باستخدام مصطلحات مثل " الصحة الانجابية " و " الحقوق الانجابية " و " تنظيم الخصوبة " في هذا الفصل وفي أجزاء أخرى من الوثيقة. |
Si des expressions comme " développement humain " , " développement durable " et " développement social " peuvent être utiles lorsqu'on les applique à un processus ou programme d'action particulier, elles ne prennent pas en compte la totalité du processus de développement. | UN | وفي حين أنه يمكن استعمال مصطلحات مثل " التنمية البشرية " ، و " التنمية المستدامة " ، و " التنمية الاجتماعية " عندما يتعلق اﻷمر بعمليات أو برامج عمل معينة فإنها لا تعكس عملية التنمية بأكملها. |