Engagements non réglés : Projets financés par des prêts du FIDA | UN | التزامات غير مصفاة: المشاريع الممولة من قروض الصندوق الدولي |
Par ailleurs, les dépenses estimatives de l’exercice biennal en cours comprennent des engagements non réglés. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن النفقات المقدرة لفترة السنتين الحالية التزامات غير مصفاة. |
Quatre-vingt dix pour cent des sommes à payer étaient des engagements non réglés, les 10 % restants étant des comptes créditeurs. | UN | وتألف مجموع الخصوم من 90 في المائة التزامات غير مصفاة و 10 في المائة حسابات مستحقة الدفع. |
Il a été établi que l'AMSPEC avait examiné par rayons X les canalisations de la raffinerie de la Hess Oil Virgin Islands Corporation. | UN | وقد تبين أن شركة التفتيش اﻷمريكية كانت قد صورت باﻷشعة السينية اﻷنابيب في مصفاة شركة نفط هيس في جزر فرجن. |
i) Les dépenses engagées mais non réglées et les engagements valables afférents à des exercices à venir sont comptabilisés comme engagements non réglés. | UN | ' 1` تُقيد الالتزامات غير المسددة والالتزامات السارية المحمَّلة على حساب فترات مالية مقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
Engagements non réglés pour 1991 | UN | التزامات غير مصفاة لعام ١٩٩١ ٢٩٤ ٢٦٨ ١٠ ٧٠٤ ٣٧٧ ٢١ |
À l'heure actuelle, il n'existe pas d'engagements non réglés à ce titre, ni de demandes d'indemnisation en attente. | UN | ولا توجد حاليا أي التزامات غير مصفاة تحت هذا البند أو أي مطالبات غير مسددة ناجمة عن الوفاة أو العجز أو اﻷضرار. |
A la lecture de ce rapport, le Comité avait constaté que le montant définitif des dépenses engagées comprenait des engagements non réglés à hauteur de 55,8 millions de dollars. | UN | ولاحظت اللجنة من ذلك التقرير أن النفقات النهائية اشتملت على مبلغ قدره ٥٥,٨ مليون دولار في شكل التزامات غير مصفاة. |
A la lecture de ce rapport, le Comité avait constaté que le montant définitif des dépenses engagées comprenait des engagements non réglés à hauteur de 55,8 millions de dollars. | UN | ولاحظت اللجنة من ذلك التقرير أن النفقات النهائية اشتملت على مبلغ قدره ٥٥,٨ مليون دولار في شكل التزامات غير مصفاة. |
La direction continue de surveiller de près les montants comptabilisés en tant qu'engagements non réglés. | UN | وتواصل الإدارة الاهتمام عن كثب بالتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
Le montant indiqué comprend des engagements non réglés d'un montant de 1 265 519 dollars. | UN | وهذا الإنفاق يشمل التزامات غير مصفاة قدرها 519 265 1 دولار. |
ii) Les engagements non réglés afférents à des exercices à venir figurent à la fois dans les charges comptabilisées d'avance et dans les engagements non réglés; | UN | ' 2` ` تُدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كتكاليف مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة في آن واحد؛ |
Le montant indiqué comprend des engagements non réglés d'un montant de 928 800 dollars. | UN | وهذا الإنفاق يشمل التزامات غير مصفاة قدرها 800 928 دولار. |
ii) Les engagements non réglés afférents à des exercices à venir figurent à la fois dans les charges comptabilisées d'avance et dans les engagements non réglés; | UN | ' 2` تُدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كنفقات مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة في آن واحد؛ |
Il faudrait être sûr que des mécanismes de contrôle appropriés sont en place avant de comptabiliser des engagements non réglés. | UN | هناك حاجة إلى كفالة وجود ضوابط كافية للرصد قبل إنشاء التزامات غير مصفاة. |
C'est ainsi que le carburant coûte moins cher à Bouaké qu'à Abidjan, alors qu'Abidjan est plus proche de la raffinerie. | UN | فأسعار الوقود، على سبيل المثال، أرخص في بواكيه مما هي عليه في أبيدجان، نظرا لبعدها عن مصفاة التكرير. |
Le Ministère du travail des îles Vierges américaines estime que la fermeture de la raffinerie Hovensa touchera directement le secteur manufacturier et le secteur tertiaire. | UN | وتتوقع وزارة العمل في جزر فيرجن أن غلق مصفاة هوفينسا سيؤثر مباشرة على قطاع الصناعة التحويلية وقطاعات الخدمات الأخرى. |
On craint que la fermeture de la raffinerie Hovensa n'ait de sérieuses répercussions sur la situation de l'emploi dans le territoire. | UN | ومن المتوقع أن يؤثر غلق مصفاة هوفينسا بقوة في حالة العمالة في الإقليم. |
iii) À l'expiration de la période supplémentaire de quatre ans, tout engagement non liquidé sera annulé et le solde de tous crédits conservés à cette fin sera annulé. | UN | `3 ' في نهاية فترة الأربع سنوات الإضافية، تلغى أي التزامات غير مصفاة ويجري تسليم أي رصيد متبق من أي اعتمادات محتفظ بها. |
S'agissant des indemnisations pour cause de décès ou d'invalidité, il ne restait pas d'engagement non réglé ou de demande en instance de règlement. | UN | وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، لم تكن هناك أي التزامات غير مصفاة أو مطالبات غير مسددة. |
Elle a en outre laissé la Commission consulter les registres détaillés des stocks provenant de chacune des raffineries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت الشركة للجنة فرصة الاطلاع على سجلات المخزونات التفصيلية المتزامنة من كل مصفاة. |
Le raffinage de terres rares résoudra la crise en permanence. | Open Subtitles | مصفاة أرضية نادرة تحل هذه الأزمة بشكل دائم |
Éteins les jets, je vais chercher une passoire dans la cuisine. | Open Subtitles | اه، إيقاف تشغيل الطائرات، و أنا سوف تحصل على مصفاة من المطبخ. |
Projets terminés et inactifs affichant un solde d'engagements non liquidés | UN | المشاريع المنجزة وغير العاملة التي لديها أرصدة لالتزامات غير مصفاة |
Les contrats relatifs aux différentes missions liquidées n’ont pas été clos, entraînant de nouveaux retards. | UN | لم تتم عمليات إقفال العقود المتعلقة ببعثات مصفاة مختلفة، وهي معرضة لحدوث تأخيرات أخرى. |
20. Les bureaux extérieurs devraient examiner toutes les avances en espèces consenties à des gouvernements et faire, conformément aux critères établis, des propositions en vue de passer par profits et pertes les avances remontant à plusieurs années qui n'ont pas été régularisées. | UN | ٢٠ - ينبغي للمكاتب الميدانية استعراض جميع المساعدات النقدية المقدمة لحسابات الحكومات وتقديم مقترحات لشطب اﻷرصدة التي ظلت غير مصفاة لسنوات عديدة، وذلك وفقا للمعايير المطبقة. |
Nous allons préparer le café de la réconciliation dans le filtre de la justice pour qu'on n'y retrouve ni marc de violences ni marc de café. | UN | وسنعــد قهــوة الوفــاق فـي مصفاة العدالة حتى لا نجد بعد أي أثر للعنف أو الانتقام. |
Maintenant on pourrait le passer au tamis. | Open Subtitles | الآن ، يمكنك تصفيته عبر مصفاة |
Nous avons les micro-ondes. Les managers avides. Les filtres à café. | Open Subtitles | فيها مايكرويف ،رؤساء متحرشون ، و قهوة مصفاة |
Vous avez failli détruire notre raffinerie de tylium. | Open Subtitles | قام عضو من مجموعتك تقريباً بتدمير مصفاة التيليوم |