"مصفاة" - Traduction Arabe en Français

    • réglés
        
    • raffinerie
        
    • liquidé
        
    • réglé
        
    • réglées
        
    • raffineries
        
    • raffinage
        
    • passoire
        
    • liquidés
        
    • liquidées
        
    • régularisées
        
    • filtre
        
    • tamis
        
    • filtres
        
    • tylium
        
    Engagements non réglés : Projets financés par des prêts du FIDA UN التزامات غير مصفاة: المشاريع الممولة من قروض الصندوق الدولي
    Par ailleurs, les dépenses estimatives de l’exercice biennal en cours comprennent des engagements non réglés. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن النفقات المقدرة لفترة السنتين الحالية التزامات غير مصفاة.
    Quatre-vingt dix pour cent des sommes à payer étaient des engagements non réglés, les 10 % restants étant des comptes créditeurs. UN وتألف مجموع الخصوم من 90 في المائة التزامات غير مصفاة و 10 في المائة حسابات مستحقة الدفع.
    Il a été établi que l'AMSPEC avait examiné par rayons X les canalisations de la raffinerie de la Hess Oil Virgin Islands Corporation. UN وقد تبين أن شركة التفتيش اﻷمريكية كانت قد صورت باﻷشعة السينية اﻷنابيب في مصفاة شركة نفط هيس في جزر فرجن.
    i) Les dépenses engagées mais non réglées et les engagements valables afférents à des exercices à venir sont comptabilisés comme engagements non réglés. UN ' 1` تُقيد الالتزامات غير المسددة والالتزامات السارية المحمَّلة على حساب فترات مالية مقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    Engagements non réglés pour 1991 UN التزامات غير مصفاة لعام ١٩٩١ ٢٩٤ ٢٦٨ ١٠ ٧٠٤ ٣٧٧ ٢١
    À l'heure actuelle, il n'existe pas d'engagements non réglés à ce titre, ni de demandes d'indemnisation en attente. UN ولا توجد حاليا أي التزامات غير مصفاة تحت هذا البند أو أي مطالبات غير مسددة ناجمة عن الوفاة أو العجز أو اﻷضرار.
    A la lecture de ce rapport, le Comité avait constaté que le montant définitif des dépenses engagées comprenait des engagements non réglés à hauteur de 55,8 millions de dollars. UN ولاحظت اللجنة من ذلك التقرير أن النفقات النهائية اشتملت على مبلغ قدره ٥٥,٨ مليون دولار في شكل التزامات غير مصفاة.
    A la lecture de ce rapport, le Comité avait constaté que le montant définitif des dépenses engagées comprenait des engagements non réglés à hauteur de 55,8 millions de dollars. UN ولاحظت اللجنة من ذلك التقرير أن النفقات النهائية اشتملت على مبلغ قدره ٥٥,٨ مليون دولار في شكل التزامات غير مصفاة.
    La direction continue de surveiller de près les montants comptabilisés en tant qu'engagements non réglés. UN وتواصل الإدارة الاهتمام عن كثب بالتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    Le montant indiqué comprend des engagements non réglés d'un montant de 1 265 519 dollars. UN وهذا الإنفاق يشمل التزامات غير مصفاة قدرها 519 265 1 دولار.
    ii) Les engagements non réglés afférents à des exercices à venir figurent à la fois dans les charges comptabilisées d'avance et dans les engagements non réglés; UN ' 2` ` تُدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كتكاليف مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة في آن واحد؛
    Le montant indiqué comprend des engagements non réglés d'un montant de 928 800 dollars. UN وهذا الإنفاق يشمل التزامات غير مصفاة قدرها 800 928 دولار.
    ii) Les engagements non réglés afférents à des exercices à venir figurent à la fois dans les charges comptabilisées d'avance et dans les engagements non réglés; UN ' 2` تُدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كنفقات مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة في آن واحد؛
    Il faudrait être sûr que des mécanismes de contrôle appropriés sont en place avant de comptabiliser des engagements non réglés. UN هناك حاجة إلى كفالة وجود ضوابط كافية للرصد قبل إنشاء التزامات غير مصفاة.
    C'est ainsi que le carburant coûte moins cher à Bouaké qu'à Abidjan, alors qu'Abidjan est plus proche de la raffinerie. UN فأسعار الوقود، على سبيل المثال، أرخص في بواكيه مما هي عليه في أبيدجان، نظرا لبعدها عن مصفاة التكرير.
    Le Ministère du travail des îles Vierges américaines estime que la fermeture de la raffinerie Hovensa touchera directement le secteur manufacturier et le secteur tertiaire. UN وتتوقع وزارة العمل في جزر فيرجن أن غلق مصفاة هوفينسا سيؤثر مباشرة على قطاع الصناعة التحويلية وقطاعات الخدمات الأخرى.
    On craint que la fermeture de la raffinerie Hovensa n'ait de sérieuses répercussions sur la situation de l'emploi dans le territoire. UN ومن المتوقع أن يؤثر غلق مصفاة هوفينسا بقوة في حالة العمالة في الإقليم.
    iii) À l'expiration de la période supplémentaire de quatre ans, tout engagement non liquidé sera annulé et le solde de tous crédits conservés à cette fin sera annulé. UN `3 ' في نهاية فترة الأربع سنوات الإضافية، تلغى أي التزامات غير مصفاة ويجري تسليم أي رصيد متبق من أي اعتمادات محتفظ بها.
    S'agissant des indemnisations pour cause de décès ou d'invalidité, il ne restait pas d'engagement non réglé ou de demande en instance de règlement. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، لم تكن هناك أي التزامات غير مصفاة أو مطالبات غير مسددة.
    Elle a en outre laissé la Commission consulter les registres détaillés des stocks provenant de chacune des raffineries. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت الشركة للجنة فرصة الاطلاع على سجلات المخزونات التفصيلية المتزامنة من كل مصفاة.
    Le raffinage de terres rares résoudra la crise en permanence. Open Subtitles مصفاة أرضية نادرة تحل هذه الأزمة بشكل دائم
    Éteins les jets, je vais chercher une passoire dans la cuisine. Open Subtitles اه، إيقاف تشغيل الطائرات، و أنا سوف تحصل على مصفاة من المطبخ.
    Projets terminés et inactifs affichant un solde d'engagements non liquidés UN المشاريع المنجزة وغير العاملة التي لديها أرصدة لالتزامات غير مصفاة
    Les contrats relatifs aux différentes missions liquidées n’ont pas été clos, entraînant de nouveaux retards. UN لم تتم عمليات إقفال العقود المتعلقة ببعثات مصفاة مختلفة، وهي معرضة لحدوث تأخيرات أخرى.
    20. Les bureaux extérieurs devraient examiner toutes les avances en espèces consenties à des gouvernements et faire, conformément aux critères établis, des propositions en vue de passer par profits et pertes les avances remontant à plusieurs années qui n'ont pas été régularisées. UN ٢٠ - ينبغي للمكاتب الميدانية استعراض جميع المساعدات النقدية المقدمة لحسابات الحكومات وتقديم مقترحات لشطب اﻷرصدة التي ظلت غير مصفاة لسنوات عديدة، وذلك وفقا للمعايير المطبقة.
    Nous allons préparer le café de la réconciliation dans le filtre de la justice pour qu'on n'y retrouve ni marc de violences ni marc de café. UN وسنعــد قهــوة الوفــاق فـي مصفاة العدالة حتى لا نجد بعد أي أثر للعنف أو الانتقام.
    Maintenant on pourrait le passer au tamis. Open Subtitles الآن ، يمكنك تصفيته عبر مصفاة
    Nous avons les micro-ondes. Les managers avides. Les filtres à café. Open Subtitles فيها مايكرويف ،رؤساء متحرشون ، و قهوة مصفاة
    Vous avez failli détruire notre raffinerie de tylium. Open Subtitles قام عضو من مجموعتك تقريباً بتدمير مصفاة التيليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus