C'est ainsi que 67 véhicules blindés ont été reçus d'autres missions et 12 autocars blindés ont été achetés pour consolider les moyens de protection. | UN | ونُقل ما مجموعه 67 عربة مصفّحة إضافية من بعثات أخرى و 12 حافلة مصفحة اقتُنيت من مصادر خارجية بهدف تعزيز الحماية. |
:: Exploitation et entretien de 961 véhicules appartenant à l'ONU, dont 47 blindés, et de 1 989 véhicules appartenant aux contingents dans 3 ateliers répartis sur 2 sites pour le matériel appartenant à l'ONU | UN | :: تشغيل وصيانة 961 مركبة مملوكة للأمم المتحدة، منها 47 عربة مصفّحة و 989 1 مركبة مملوكة للوحدات، عن طريق 3 وُرش في موقعين من المواقع الخاصة بالمعدات المملوكة للأمم المتحدة |
Tous les déplacements du personnel de la Force dans le secteur Bravo continuent de s'effectuer en convoi de véhicules blindés, et les mouvements logistiques sont protégés par des escortes armées. | UN | 28 - ولا يزال موظفو القوة على الجانب برافو ينفذون جميع تنقلاتهم على متن قوافل مؤلفة من مركبات مصفّحة. أما التنقلات اللوجستية فتتم تحت الحراســـة المسلحـــة. |
Qui fracture un fourgon blindé, tue un garde et ne prend pas le fric ? | Open Subtitles | من يقوم باقتحام سيارة مصفّحة , يقتل الحارس و لا يأخذ النقود ؟ |
Mais il ne pouvait pas le signer parce qu'il était en train de mourir à 4 blocs de là dans un camion blindé. | Open Subtitles | لكن محال أن يكون قد وقّع لأنه كان منشغلاً للغاية بالإحتضار على بعد 4 مربعات سكنية بداخل سيارة مصفّحة من هنا |
Eh Floyd, regarde C'est une voiture blindée ? | Open Subtitles | فلويد، تحقّق منها أهذه سيّارة مصفّحة ؟ |
Depuis l'arrivée de véhicules blindés légers supplémentaires, tous les agents de la Force recrutés sur le plan national, affectés à des positions basées au quartier général de la Force, au camp Faouar, peuvent à présent se rendre régulièrement à leur poste. | UN | وفي أعقاب وصول مركبات مصفّحة خفيفة إضافية، أصبح جميع موظفي القوة الوطنيين الذين يعملون في مقر القوة بمعسكر نبع الفوار، يلتحقون بانتظام بأماكن عملهم. |
Véhicules blindés légers à chenilles M113 | UN | مركبة خفيفة مصفّحة مجنـزرة من طراز M113 APC |
L'augmentation des montants demandés pour 2008 par rapport à 2007 s'explique principalement par l'achat de véhicules blindés supplémentaires, rendu nécessaire par l'évolution de la MANUI vers une autonomie accrue et par les prévisions relatives aux conditions de sécurité. | UN | وزيادة الاحتياجات لعام 2008 مقارنة باحتياجات عام 2007 تعزى أساسا إلى شراء مركبات مصفّحة إضافية نظرا لاتجاه البعثة للاعتماد على الذات بقدر أكبر وللحالة الأمنية المتوقعة. |
En outre, le Comité consultatif a été informé que les sept véhicules blindés de transport de troupes provenant de stocks excédentaires de matériel avaient permis à la Force de mettre un terme au contrat de maintenance de certains véhicules blindés de transport de troupes et de mener à bien les opérations de maintenance sur site à un coût réduit. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن سبع ناقلات جند مصفّحة مستمدّة من فائض المخزون قد مكّنت البعثة من إنهاء عقود صيانة بعض مركبات نقل الأفراد المصفحة وإنجاز تلك الصيانة داخليا بكلفة منخفضة. |
Véhicules blindés légers à chenille M113 | UN | ناقلة جند خفيفة مصفّحة مجنـزرة طرازM113 |
Les tâches probables et l'agencement d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies dans le sud et le centre de la Somalie n'ont pas changé de façon significative depuis mon dernier rapport, mais l'instabilité qui perdure en matière de sécurité pourrait nécessiter des troupes supplémentaires équipées de véhicules blindés. | UN | ومنذ تقديمي آخر تقاريري، لم يطرأ تغير كبير على المهام المحتمل إسنادها لعملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال وعلى طريقة تنظيمها، غير أن عدم استقرار الحالة الأمنية المستمر يمكن أن يستدعي إرسال قوات إضافية مزودة بمركبات مصفّحة. |
Le mercredi 19 février, les forces israéliennes, équipées d'armements lourds et de blindés, se sont répandues dans la vieille ville de Naplouse, dirigeant des tirs nourris contre des zones résidentielles. | UN | وفي يوم الأربعاء الموافق 19 شباط/فبراير، قامت القوات الإسرائيلية، معزَّزة بأسلحة ثقيلة وبناقلات جنود مصفّحة وبقوات أرضية، بالتوغُّل في مدينة نابلس القديمة، وقد توغلت في هذه المنطقة تحت ستار كثيف من النيران الموجّهة إلى الأحياء السكنية. |
Véhicules blindés légers BV-206S | UN | مركبات مصفّحة خفيفة BV-206S |
Les crédits demandés permettraient l'achat de 56 véhicules blindés (dont 25 remplacements) et de 10 remorques, et couvriraient la location d'une grue, des travaux de réparation et d'entretien, les assurances, les pièces de rechange et les carburants et lubrifiants. | UN | وستغطي تقديرات الاحتياجات المقترحة تكاليف شراء 56 مركبة مصفّحة (استبدال 25 منها) و 10 مقطورات واستئجار رافعة (600 15 دولار) والتصليحات والصيانة وتأمين المسؤولية إزاء الغير وقطع الغيار والوقود والزيوت ومواد التشحيم. |
Une fausse attaque de fourgon blindé comme diversion, pendant que tu t'occupes de la banque. | Open Subtitles | السطو على سيارة مصفّحة على سبيل اللهو في حين كنت تسرق شركة القروض و المدخرات إلاّ أنّ أمراً واحداً بهذه الخطّة هو أنكَ |
Tu as attaqué un camion blindé! | Open Subtitles | تسرق سيارة مصفّحة في المركز التجاري لـ(ديلهام) |
Véhicule modulaire blindé 8x8 | UN | مركبة قتال مصفّحة 8x8 |
- Je vois pas de camion blindé. | Open Subtitles | -لا أرى شاحنة مصفّحة |
Compte tenu de l'évolution de la situation et afin d'atténuer les risques auxquels s'expose le chef d'état-major de l'ONUST lorsqu'il se déplace dans l'un des cinq pays qui constituent la zone de la mission, il était proposé que des ressources d'un montant de 300 000 dollars soient affectées à l'achat d'une berline blindée et d'un véhicule blindé à quatre roues motrices (A/63/605). | UN | 43 - وللتخفيف من الأخطار الناجمة عن تغير البيئة الأمنية لسفر رئيس أركان هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة عبر أنحاء المنطقة التي تتألف من 5 بلدان، اقترح أن ذلك سيتطلب توفير موارد للفريق قدرها 000 300 دولار لتأمين سيارة ركاب مصفحة ومركبة مصفّحة رباعية الدفع (A/63/605). |
Compte tenu de l'évolution de la situation et afin d'atténuer les risques auxquels s'expose le chef d'état-major de l'ONUST lorsqu'il se déplace dans l'un des cinq pays qui constituent la zone de la mission, l'équipe aurait besoin d'une berline blindée et d'un véhicule blindé à quatre roues motrices (un blindage B-6 est demandé pour les deux véhicules), soit un montant de 300 000 dollars. | UN | 63 - وللتخفيف من المخاطر الناجمة عن تغير البيئة الأمنية لسفر رئيس أركان هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة عبر أنحاء المنطقة التي تتألف من خمسة بلدان، سيلزم أيضا توفير موارد للفريق قدرها 000 300 دولار لتأمين سيارة ركاب مصفحة ومركبة مصفّحة رباعية الدفع (كلاهما مصفحتان من طراز B-6). |