- Construire des maisons pour les pauvres - La photographe des animaux ? | Open Subtitles | ـ بناء منازل للمحتاجين ـ مصورة الحيوانات الأليفة؟ |
Non, Nicole est aussi photographe et elle a vu ta carte postale au Brew. | Open Subtitles | لا ، نيكول مصورة ايضا ورأت كرتك في المقهى |
En outre, une vidéo téléchargeable a été fournie sur demande aux chaînes de télévision nationales. | UN | كما قُدمت بلاغات صحفية مصورة إضافية بناءً على طلب محطات التلفزيون الوطنية. |
Fallait pas les lui donner, il avait jamais vu de BD. | Open Subtitles | لم يجدر بي أن أدعك تعطيه هذه لم يرَ قصصاً مصورة طيلة حياته |
Revue illustrée présentant différents points de vue sur des questions d'actualité liées au développement (pauvreté, modes de subsistance, femmes, environnement, crise urbaine et conséquences de la croissance économique pour la population, etc.). | UN | مجلة مصورة تقدم وجهات نظر متنوعة في المسائل اﻹنمائية الجارية كالفقر، وطرق كسب العيش، وقضايا الجنسين، والبيئة، وأزمة الحضر، ونتائج النمو الاقتصادي المؤثرة على شعب بلد ما. |
Il y est indiqué que l'intéressé a écrit plus de 150 commentaires dans le journal Azadliq et est apparu sur plusieurs vidéos en ligne. | UN | وتفيد تلك الشهادة أن صاحب الشكوى قد كتب ما يفوق 150 تعليقاً في صحيفة آزادليك وظهر في عدة مقاطع مصورة على شبكة الإنترنت. |
Elle connaissait sa valeur, et celle de ses photos. | Open Subtitles | فيفيان كانت تعلم بأنها مصورة محترفه و كانت تعلم بأن هذه الصور رائعة |
Non, elle est photographe, mais... elle a eu du mal à trouver du travail ces derniers temps. | Open Subtitles | لا، إنها مصورة فتوغرافية ولكنها مرّت بوقت صعب للعثور على عمل |
Si vous ne m'aviez pas choisi comme modèle, si vous aviez été un autre photographe, nous serions tous beaucoup plus heureux en ce moment, non ? | Open Subtitles | لو لم تختاريني كموضوع لو عينت مصورة آخري لكنا جميعا اسعد الآن أليس كذلك ؟ |
C'était une photographe exceptionnelle, mais le tirage, ce n'était pas son fort. | Open Subtitles | كانت مصورة محترفه لكن الطباعه ليست مجالها |
Cette stratégie pourrait comprendre la préparation d'une campagne mondiale de sensibilisation, avec notamment la diffusion de messages vidéo dans différentes langues. | UN | وقد تشمل استراتيجية الاتصال هذه إعداد حملة توعية عالمية بشأن تغير المناخ، منها رسائل مصورة بالفيديو بلغات مختلفة. |
L'intéressée a dit que son sac, qui contenait une caméra vidéo, avait été confisqué par la police, qui ne lui avait pas donné de reçu. | UN | وأبلغ الرجل أن الشرطة صادرت منه حقيبة بها مصورة فيديو، ولم تعطه أي قسيمة تبين ذلك. |
En témoignent notamment des cassettes vidéo qui ont été mises à la disposition des enquêteurs. | UN | وبين اﻷدلة الموضوعة بتصرف التحقيق مواد فيلمية مصورة تثبت هذه الحقائق. |
Des costumes, des accords plaqués, des personnages de BD. | Open Subtitles | بلباسهم و عزفهم القوي كأنهم شخصيات من قصة مصورة بعثت عليهم الحياة |
La publication d'une série illustrée d'histoires intitulée < < histoires et tableaux > > , écrite et dessinée par les enfants eux mêmes; | UN | إصدار سلسلة قصصية مصورة بعنوان " قصص ولوحات " يقوم الأطفال بكتابتها وتنفيذ رسومها؛ |
Il a maintenant obtenu des vidéos tournées à partir de ces drones. | UN | وحصل الفريق الآن على لقطات مصورة بالفيديو، التقطتها هذه المركبات أثناء طيرانها. |
Vous êtes une prof géniale, mais vous devriez prendre des photos. | Open Subtitles | انتي معلمه رائعه ولكن يجب ان تكوني مصورة |
Les seuls éléments produits par l'accusation ont été de simples photocopies, qui ne sont pas recevables comme preuves en vertu de la législation népalaise. | UN | وكانت الأدلة الوحيدة التي قدمها الادعاء مجرد نسخ مصورة لا يعتبرها القانون النيبالي صالحة. |
On l'a publiée sous forme de roman illustré, notre première collaboration, accueillie par des critiques dithyrambiques. | Open Subtitles | لقد نشرناها على اساس رواية مصورة وإنتهى بالعروض الإطرائية. |
Des mangas et des livres d'images liés à l'expérience des bombes atomiques ont été distribués aux participants au cours des deuxième et troisième sessions du Comité préparatoire. | UN | وزعت كتب للرسوم المتحركة وكتب مصورة عن تجربة القنابل الذرية على المشاركين في الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية. |
Qui dira non à un Directeur photo aussi canon? | Open Subtitles | من الذي لا يريد ان يعمل مع مصورة مثيرة مثلك ؟ |
Des documents de référence illustrés consacrés à la question des droits de l'homme ont également été élaborés à l'intention des principaux et des enseignants. | UN | وأعدت أيضا مواد مرجعية مصورة للمدرسين الأوائل والمدرسين المختصين بقضايا حقوق الإنسان. |
Le Groupe d'experts a entendu des témoins des attaques et recueilli des preuves photographiques. | UN | وحصل الفريق على إفادات من شهود عن تلك الهجمات وعلى أدلة مصورة. |
En juillet 2011, l'Unité a reçu du point de contact national un courriel comportant la copie scannée de l'instrument d'accession, daté du 29 octobre 2009. | UN | وفي تموز/يوليه 2011، تلقت الوحدة من مسؤول الاتصال الوطني عبر البريد الإلكتروني نسخة مصورة من صك الانضمام المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
En fait, je n'avais jamais lu les bédés avant d'avoir le rôle, et puis... | Open Subtitles | لم أقرأ اي قصص مصورة الى أن حصلت على نص الفيلم وبعدها |
- Je n'ai jamais lu un comic. - Moi non plus. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن قرأت قصص مصورة من قبل، وانتم يا رفاق؟ |