"مضاء" - Traduction Arabe en Français

    • allumée
        
    • allumé
        
    • la lumière
        
    • allumées
        
    • éclairé
        
    • éclairée
        
    • été agressée
        
    • lumières
        
    Mais si ta lumière est allumée à 2h du matin, et qu'une personne vienne vérifier que tu vas bien alors tu vas bien. Open Subtitles لكن ان كان مصباحك مضاء عند الثانية صباحا وحتى هناك شخص واحد يتحقق ان كنت بخير فأنت بخير
    Ma soeur avait peur du noir elle le faisait seulement pour qu'on me reproche de laisser la lumière allumée. Open Subtitles شقيقتي كانت تخاف من الظلام ، و كانت تلقى اللوم علي على ترك المنزل مضاء
    Le seul éclairage était assuré par un néon allumé 24 heures sur 24, situé à l'extérieur audessus de la porte de la cellule. UN وكان مصدر الضوء الوحيد هو أنبوب طويل من الفلورسنت مضاء طوال الليل والنهار، مركب فوق الباب خارج زنزانته.
    Toute la rangée de cellules est éclairée par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit et empêchent l'auteur de dormir. UN وكل صف الزنازين مضاء بمصابيح فلورية تبقى مضاءة طوال الليل وتؤثر على قدرة صاحب البلاغ على النوم.
    C'est bien éclairé. Il n'a pas peur d'être vu. Open Subtitles والمكان مضاء بشكل جيد انه لا يخاف من ان يكون مرئيا
    Je laisserai la lumière allumée. Ne rentrez pas trop tard. Open Subtitles سأترك النور مضاء لكما لا تبقيا كثيراً بالخارج
    La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24. UN وكانت نافذة الزنزانة مسدودة بصفائح معدنية تمنع نفاذ الضوء؛ ولم تكن الزنزانة مضاءة سوى بنور خافت مضاء على الدوام.
    Non. Il y a une lumière allumée. Dans le... Open Subtitles هناك كأنه خيال هنالك ، لا، هنالك نور مضاء.
    Et est-ce qu'on peut aussi laisser la lumière allumée et la porte ouverte ? Open Subtitles أجل، هل نستطيع كذلك ترك المصباح مضاء والباب مفتوحاً؟
    La seule autre source de lumière était un néon allumé 23 heures par jour à l'extérieur de la cellule audessus de la porte. UN وكان مصدر الضوء الآخر الوحيد هو مصباح أنبوبي فلوري مضاء على امتداد 23 ساعة في اليوم ويقع خارج الزنزانة فوق الباب.
    Te souviens-tu d'avant où j'avais l'habitude de te signaler que le voyant moteur était allumé ? Open Subtitles أتذكرين الأيام الخوالي عندما كنت أشير إلى أن ضوء إفحصِ المحرك مضاء.
    Tu peux donc pas dormir dans la tienne en laissant allumé ? Open Subtitles ألا تستطيع النوم في غرفتك ؟ و النور مضاء
    Impossible de garder toutes les lampes allumées. Open Subtitles يجب علينا الإبقاء على كل مصباح فى البيت مضاء هذه الليلة
    OK. Je sais que tu es là. Les lumières sont allumées. Open Subtitles حسناً، أعرف أنك بالمنزل المصباح مضاء
    Pour ce qui est de l'éclairage du lieu du crime, il s'est avéré que celui-ci était éclairé par une ampoule de 100 watts qui pendait à l'entrée du bar et par la lumière provenant d'une maison située en face du bar, à environ une douzaine de mètres du lieu. UN وأما عن اﻹضاءة في مكان وقوع الحادث، فقد تبين أن الموقع كان مضاء بمصباح كهربائي قوة ١٠٠ وات أعلى باب الحانة، وبضوء ينبعث من منزل في مواجهته على مبعدة نحو ١٤ ياردة من مكان الحادث.
    C'est qu'une tente avec des poteaux, éclairée par des designers et démontée demain. Open Subtitles إنه قماش أشرعة مرفوع على أعمدة مضاء من قبل مصممي إضاءة
    2.4 Tyrone Wiggan a déclaré sous serment qu'au moment des faits, il était dans sa chambre, en face de la pièce où sa femme avait été agressée. UN ٢-٤ وشهد تايرون ويغان بأنه أثناء السرقة كان في غرفة نومه المقابلة للغرفة التي حصل فيها الاعتداء على زوجته، وكان الضوء في الغرفة اﻷخيرة غير مضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus