La société pharmaceutique guyanienne produit des médicaments antirétroviraux sur place. | UN | وتنتج شركة المستحضرات الصيدلانية في غيانا أدوية محلية مضادة للفيروسات العكوسة. |
Les progrès scientifiques réalisés par notre pays ont permis à Cuba de produire localement six médicaments antirétroviraux. | UN | إن التقدم العلمي الذي حققه بلدي يمكِّن كوبا من إنتاج ستة أدوية مضادة للفيروسات العكوسة محليا. |
Le Brésil a établi un partenariat avec le Gouvernement du Mozambique pour construire une usine pharmaceutique consacrée à la production de médicaments antirétroviraux génériques. | UN | وأقامت البرازيل شراكة مع حكومة موزامبيق لبناء مصنع للمستحضرات الصيدلانية لإنتاج أدوية عامة مضادة للفيروسات العكوسة. |
6.5 Proportion de la population au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux | UN | 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة ويحصلون على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة |
Les progrès accomplis dans la région concernant l'accès aux antirétroviraux étaient encourageants. | UN | 81 - وأعربت عن مدى تفاؤلها بالتقدم المحرز في المنطقة باتجاه الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة. |
Avec le soutien des organisations scientifiques internationales et des donateurs, les pays doivent surveiller l'apparition de souches résistantes aux antirétroviraux, évaluer les effets secondaires des médicaments et prévoir les besoins en nouveaux protocoles et médicaments. | UN | وينبغي على البلدان، بدعمٍ من الوكالات والمانحين التقنيين الدوليين، أن تُقيّم ظهور أي مقاومة للعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة، وترصد سمية العقاقير، وتستبق الحاجة إلى عقاقير وأنظمة جديدة مضادة للفيروسات العكوسة. |
Cuba produit déjà six médicaments antirétroviraux et poursuit ses recherches afin de mettre au point des médicaments plus efficaces et le vaccin qui est si nécessaire. | UN | وقد تمكنت كوبا بالفعل من إنتاج ستة عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة وتواصل إجراء الأبحاث من أجل اختراع أدوية فعالة أكثر وإنتاج اللقاحات التي تمس إليها الحاجة. |
Indicateur 6.5. : Proportion de la population au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux | UN | المؤشر 6-5: نسبة الأشخاص ممن هم في مرحلة متقدمة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يحصلون على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة |
6.5 Proportion de la population au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux | UN | 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة |
6.5 Proportion de la population au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux | UN | 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة |
Cette somme était destinée à l'achat de médicaments antirétroviraux pour plus de 1 400 personnes sous traitement, ainsi qu'à l'acquisition de composants de tests de dépistage du VIH, notamment des réactifs nécessaires pour identifier le virus en laboratoire et suivre plus de 11 000 personnes vivant avec le VIH/sida. | UN | وكانت هذه الموارد موجهة لشراء عقارات مضادة للفيروسات العكوسة لفائدة أكثر من 400 1 شخص يتلقون العلاج، وكذلك لشراء مكونات طرق الكشف عن الفيروس، مثل الكواشف الكيميائية المطلوبة للتعرف على الفيروس، ومتابعة تطور المرض لدى أكثر من 000 11 مصاب. |
74. Engageons les laboratoires pharmaceutiques à prendre des mesures pour assurer la production et la livraison en temps opportun de médicaments antirétroviraux bon marché, de qualité et efficaces afin de contribuer à la création d'un système national fonctionnel de distribution de ces médicaments ; | UN | 74 - نهيب بشركات الأدوية اتخاذ التدابير التي تكفل إنتاج أدوية مضادة للفيروسات العكوسة جيدة وفعالة بأسعار معقولة وإيصالها دون تأخير، للإسهام في الحفاظ على كفاءة النظام الوطني لتوزيع هذه الأدوية؛ |
74. Engageons les laboratoires pharmaceutiques à prendre des mesures pour assurer la production et la livraison en temps opportun de médicaments antirétroviraux bon marché, de qualité et efficaces afin de contribuer à la création d'un système national fonctionnel de distribution de ces médicaments ; | UN | 74 - نهيب بشركات الأدوية اتخاذ التدابير التي تكفل إنتاج أدوية مضادة للفيروسات العكوسة جيدة وفعالة بأسعار معقولة وإيصالها دون تأخير، للإسهام في الحفاظ على كفاءة النظام الوطني لتوزيع هذه الأدوية؛ |
Par ailleurs, le système de santé de cet État prévoit des subventions pour les soins de santé et la fourniture gratuite d'antirétroviraux aux personnes atteintes du VIH/SIDA. | UN | وهذا مصحوب بالرعاية الطبية المعانة المضطلع بها في إطار النظام الصحي للولاية. وتقدَّم عقاقير مجانية مضادة للفيروسات العكوسة إلى مرضى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار ذلك النظام. |
6.5 Proportion de la population au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux | UN | 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة |
6.5 Proportion de la population handicapée au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux Cible 6.C | UN | 6-5 نسبة السكان المعوقين الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة |
En sa qualité de premier fabricant mondial de médicaments génériques, l'Inde a pris l'initiative de fournir à un prix abordable les antirétroviraux de première intention utilisés pour traiter les personnes vivant avec le VIH. | UN | وقد كان للهند، بوصفها البلد الأول على مستوى العالم في إنتاج الأدوية المنتجة تحت الاسم العلمي، دور الريادة في توفير عقاقير ميسورة التكلفة مضادة للفيروسات العكوسة من المستوى الأول تستخدم في علاج الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Le nombre d'enfants ayant une infection VIH avancée qui reçoivent une association d'antirétroviraux est de 86 (24%) en 2007, de 107 (42%) en 2008 et de 145 (54%) en 2009. | UN | بلغ عدد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين تلقوا توليفة عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة 86 (24 في المائة) في عام 2007، و107 (42 في المائة) في عام 2008 و145 (54 في المائة) في عام 2009. |
Dans les pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire, on estime que 3 millions de personnes ont reçu des médicaments antirétroviraux en 2007 - soit 31 % des personnes ayant besoin d'un traitement. | UN | وقد تلقى عدد من الناس قُدر بـ 3 ملايين في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط أدوية مضادة للفيروسات العكوسة في عام 2007 - مما يمثل 31 في المائة من أولئك الذين يحتاجون إلى الدواء(). |
Un traitement préventif à base de médicaments antirétroviraux a été administré à 35 % des enfants qui en avaient besoin en 2009, soit 32 % de plus qu'en 2008. | UN | وقد حصل 35 في المائة من الأطفال المحتاجين على العلاج بعقاقير مضادة للفيروسات العكوسة (بروفيليكسيس) خلال عام 2009. وذلك بالمقارنة بنسبة 32 في المائة خلال عام 2008. |