Le Gouvernement autrichien a examiné le contenu de la réserve formulée par la Malaisie ... lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui se lit comme suit (voir texte sous Finlande ci—dessous). | UN | درست حكومة آيرلندا مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Gouvernement autrichien a examiné le contenu de la réserve formulée par la République islamique d'Iran lors de la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant, réserve qui se lit comme suit : | UN | درست حكومة ايرلندا مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
De même, le contenu des obligations de ces parties n'est pas affecté quand l'application réciproque n'est pas possible en raison du contenu de la réserve. | UN | ولا يتأثر مضمون التزامات هذه الأطراف أيضاً عندما لا يكون التطبيق المتبادل ممكنا بسبب مضمون التحفظ. |
De même, le contenu des obligations de ces parties n'est pas affecté quand l'application réciproque n'est pas possible en raison du contenu de la réserve. | UN | ولا يتأثر مضمون التزامات هذه الأطراف أيضاً عندما لا يكون التطبيق المتبادل ممكناً بسبب مضمون التحفظ. |
Le Gouvernement norvégien a étudié la teneur de la réserve faite par l'Iran lors de la ratification, aux termes de laquelle : | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أبدته إيران عند الانضمام، ونصه كما يلي: |
On ne peut, notamment, qualifier d'objection la réaction d'une partie qui chercherait à modifier le contenu même de la réserve. | UN | وعلى سبيل المثال فإن رد فعل الطرف الذي يسعى إلى تعديل مضمون التحفظ لا يمكن تصنيفه على أنه اعتراض. |
Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a examiné le texte de la réserve du Gouvernement singapourien, qui figure dans l'instrument de ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون التحفظ الذي أبدته جمهورية سنغافورة الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
À l'égard des réserves faites par Djibouti, l'Indonésie, le Pakistan, la République arabe syrienne et l'Iran, lors de la ratification : | UN | درست حكومة النمسا مضمون التحفظ الذي أبدته جمهورية ايران الاسلامية لدى الانضمام الى اتفاقية حقوق الطفل، ونصه كما يلي: |
Le Gouvernement autrichien a examiné le contenu de la réserve formulée par la Malaisie ... lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui se lit comme suit (voir texte sous Finlande ci—dessous). | UN | درست حكومة ايرلندا مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Gouvernement finlandais a examiné le contenu de la réserve formulée par le Gouvernement de l'Etat du Qatar lors de la ratification, aux termes de laquelle " le Gouvernement de l'Etat du Qatar formule une réserve générale à l'égard des dispositions de la Convention qui sont incompatibles avec les dispositions de la charia islamique " . | UN | درست حكومة فنلندا مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة دولة قطر لدى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، والذي جاء فيه أن دولة قطر " تسجل تحفظاً عاماً على أحكام الاتفاقية التي تتعارض مع الشريعة الاسلامية " . |
Le Gouvernement finlandais a examiné le contenu de la réserve formulée par le Gouvernement de l'Etat du Qatar lors de la ratification, aux termes de laquelle " le Gouvernement de l'Etat du Qatar formule une réserve générale à l'égard des dispositions de la Convention qui sont incompatibles avec les dispositions de la charia islamique " . | UN | درست حكومة فنلندا مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة دولة قطر لدى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، والذي جاء فيه أن دولة قطر " تسجل تحفظاً عاماً على أحكام الاتفاقية التي تتعارض مع الشريعة الاسلامية " . |
Le Gouvernement finlandais a examiné le contenu de la réserve formulée par le Gouvernement de l'État du Qatar lors de la ratification, aux termes de laquelle " le Gouvernement de l'État du Qatar formule une réserve générale à l'égard des dispositions de la Convention qui sont incompatibles avec les dispositions de la charia islamique " . | UN | درست حكومة فنلندا مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة دولة قطر لدى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، والذي جاء فيه أن دولة قطر " تسجل تحفظاً عاماً على أحكام الاتفاقية التي تتعارض مع الشريعة الإسلامية " . |
Le Gouvernement finlandais a examiné le contenu de la réserve formulée par le Gouvernement de la République islamique d'Iran lors de la ratification, aux termes de laquelle " le Gouvernement de la République islamique d'Iran se réserve le droit de ne pas appliquer les dispositions ou articles de la Convention qui sont incompatibles avec les lois islamiques et la législation interne en vigueur " . | UN | درست حكومة فنلندا مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية إيران الاسلامية عند التصديق على الاتفاقية المذكورة، وقد جاء فيه " إن حكومة جمهورية إيران الاسلامية تحتفظ بحقها في عدم تطبيق أي أحكام أو مواد من الاتفاقية تتعارض مع القوانين الاسلامية والتشريع الداخلي الساري " . |
Il en va ainsi essentiellement en raison de la nature de l'obligation sur laquelle porte la réserve ou de l'objet et du but du traité, ou du contenu de la réserve elle-même. | UN | ويعود ذلك أساساً إلى طبيعة الالتزام الذي يتعلق به التحفظ أو موضوع المعاهدة والغرض منها أو مضمون التحفظ ذاته. |
De même, le contenu des obligations de ces parties n'est pas affecté quand l'application réciproque n'est pas possible en raison du contenu de la réserve. | UN | ولا يتأثر مضمون التزامات هذه الأطراف أيضاً عندما لا يكون التطبيق المتبادل ممكنا بسبب مضمون التحفظ. |
Il en va ainsi essentiellement en raison de la nature de l'obligation sur laquelle porte la réserve ou de l'objet et du but du traité, ou du contenu de la réserve elle-même. | UN | ويعود ذلك أساساً إلى طبيعة الالتزام الذي يتعلق به التحفظ أو موضوع المعاهدة والغرض منها أو مضمون التحفظ ذاته. |
De même, le contenu des obligations de ces parties n'est pas affecté quand l'application réciproque n'est pas possible en raison du contenu de la réserve. | UN | ولا يتأثر مضمون التزامات هذه الأطراف أيضاً عندما لا يكون التطبيق المتبادل ممكنا بسبب مضمون التحفظ. |
Le Gouvernement norvégien a étudié la teneur de la réserve faite par l'Iran lors de la ratification, aux termes de laquelle : | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أبدته إيران عند الانضمام، ونصه كما يلي: |
Le Gouvernement norvégien a étudié la teneur de la réserve faite par l'Iran lors de la ratification, aux termes de laquelle : | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أبدته إيران عند الانضمام، ونصه كما يلي: |
On ne peut, notamment, qualifier d'objection la réaction d'une partie qui chercherait à modifier le contenu même de la réserve. | UN | فليس من الممكن، بوجه خاص، إسباغ صفة الاعتراض على رد يصدر من طرف يسعى إلى تعديل مضمون التحفظ في حد ذاته. |
Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a examiné le texte de la réserve du Gouvernement singapourien, qui figure dans l'instrument de ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون التحفظ الذي أبدته جمهورية سنغافورة الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
A l'égard des réserves faites par Djibouti, l'Indonésie, le Pakistan, la République arabe syrienne et l'Iran, lors de la ratification : | UN | درست حكومة النمسا مضمون التحفظ الذي أبدته جمهورية ايران الاسلامية لدى الانضمام الى اتفاقية حقوق الطفل، ونصه كما يلي: |