Toutefois, le temps de perpétration de la violation s’étend sur la période entière durant laquelle ce fait continue et reste non conforme à l’obligation internationale. | UN | ومع ذلك فإن مدة ارتكاب الانتهاك تمتد طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي. |
Toutefois, le temps de perpétration de la violation s'étend sur la période entière durant laquelle ce fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. | UN | ومع ذلك فإن مدة ارتكاب الانتهاك تمتد طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي. |
Toutefois, le temps de perpétration de la violation s'étend sur la période entière durant laquelle ce fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. | UN | ومع ذلك فإن مدة ارتكاب الانتهاك تمتد طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي. |
Il importe de noter qu'une violation ayant un caractère continu s'étend sur toute la période durant laquelle le fait se poursuit et reste non conforme à l'obligation internationale. | UN | وجدير بالذكر أن انتهاكا ذا طبيعة مستمرة يغطي كل الفترة التي يستمر الفعل خلالها ويبقى غير مطابق للالتزام الدولي. |
2. La violation d'une obligation internationale par le fait d'un État ayant un caractère continu s'étend sur toute la période durant laquelle le fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. | UN | 2- يمتد خرق الدولة لالتزام دولي بفعل ذي طابع استمراري طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي. |
2. La violation d'une obligation internationale par le fait de l'État ayant un caractère continu s'étend sur toute la période durant laquelle le fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. | UN | 2 - يمتد خرق الدولة لالتزام دولي بفعل ذي طابع استمراري طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي. |
2. La violation d'une obligation internationale par le fait de l'État ayant un caractère continu s'étend sur toute la période durant laquelle le fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. | UN | 2 - يمتد خرق الدولة لالتزام دولي بفعل ذي طابع استمراري طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي. |
3. La violation d'une obligation internationale exigeant de l'État qu'il prévienne un événement donné se produit lorsque l'événement se produit et s'étend sur toute la période durant laquelle l'événement continue et reste non conforme à l'obligation internationale. " | UN | 3- يقع خرق التزام دولي يتطلب من دولة ما أن تمنع حدثاً معيناً عندما يقع الحدث ويمتد الخرق طوال فترة استمرار الحدث وبقاء استمراره على نحو غير مطابق للالتزام الدولي. |
2. Sans préjudice de l’article 18, la violation d’une obligation internationale par un fait de l’État ayant un caractère continu se produit dès que le fait commence et s’étend sur toute la période durant laquelle il continue et reste non conforme à l’obligation internationale. | UN | ٢ - رهنا بالمادة ١٨، يمتد انتهاك الدولة لالتزام دولي بفعل ذي طابع استمراري من وقت بداية وقوع الفعل ويستمر طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي. |
3. La violation d’une obligation internationale exigeant de l’État qu’il prévienne un événement donné se produit lorsque l’événement se produit et s’étend sur toute la période durant laquelle l’événement continue et reste non conforme à l’obligation internationale. | UN | ٣ - يقع انتهاك التزام دولي يتطلب من دولة ما أن تمنع حدثا معينا عندما يقع الحدث ويمتد الانتهاك طوال فترة استمرار الحدث وبقاء استمراره على نحو غير مطابق للالتزام الدولي. |
Ces deux conditions devraient être couvertes par les mots «et reste non conforme à l’obligation internationale». | UN | والمقصود هو أن يكون الشرطان مشمولين بعبارة " وبقاء استمراره على نحو غير مطابق للالتزام الدولي " . |
2. La violation d'une obligation internationale par le fait d'une organisation internationale ayant un caractère continu s'étend sur toute la période durant laquelle le fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. | UN | 2- يكون خرق المنظمة الدولية لالتزام دولي، بفعل لـه طابع مستمر، ممتداً طوال كامل الفترة التي يستمر فيها الفعل ويظل غير مطابق للالتزام الدولي. |
2. La violation d'une obligation internationale par le fait d'une organisation internationale ayant un caractère continu s'étend sur toute la période durant laquelle le fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. | UN | 2- يكون خرق المنظمة الدولية لالتزام دولي، بفعل لـه طابع مستمر، ممتداً طوال كامل الفترة التي يستمر فيها الفعل ويظل غير مطابق للالتزام الدولي. |
2. La violation d'une obligation internationale par le fait d'une organisation internationale ayant un caractère continu s'étend sur toute la période durant laquelle le fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. | UN | 2 - يمتد خرق المنظمة الدولية لالتزم دولي بعمل له طابع مستمر طوال كامل الفترة التي يستمر فيها العمل ويظل غير مطابق للالتزام الدولي. |
2. La violation d'une obligation internationale par le fait d'une organisation internationale ayant un caractère continu s'étend sur toute la période durant laquelle le fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. | UN | 2- يكون خرق المنظمة الدولية لالتزام دولي بفعل لـه طابع مستمر ممتداً طوال كامل الفترة التي يستمر فيها الفعل ويظل غير مطابق للالتزام الدولي. |
2. La violation d'une obligation internationale par le fait d'une organisation internationale ayant un caractère continu s'étend sur toute la période durant laquelle le fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. | UN | 2- يكون خرق المنظمة الدولية لالتزام دولي بفعل لـه طابع مستمر ممتداً طوال كامل الفترة التي يستمر فيها الفعل ويظل غير مطابق للالتزام الدولي. |
Dans le dernier cas, aux termes du paragraphe 1 de l'article 5, < < le temps de perpétration de la violation s'étend sur la période entière durant laquelle ce fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale > > . | UN | وفي هذه الحالة، ووفقا للفقرة 1 من المادة 25، فإن " مدة ارتكاب الخرق تمتد طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي " . |
321. Un fait illicite peut être qualifié de continu s'il s'étend sur toute la période durant laquelle le fait perdure et reste non conforme à l'obligation internationale (voir le commentaire sur le projet d'article 14 § 2 des travaux de la Commission du droit international). | UN | 321 - ويجوز وصف فعل غير مشروع بالاستمرارية إذا امتد طوال فترة استمرار السلوك ذي الصلة وظل غير مطابق للالتزام الدولي (انظر التعليق على الفقرة 2 من مشروع المادة 14، من أعمال لجنة القانون الدولي). |
2. Sans préjudice de l'article 18, la violation d'une obligation internationale par un fait de l'État ayant un caractère continu se produit dès que le fait commence et s'étend sur toute la période durant laquelle il continue et reste non conforme à l'obligation internationale. | UN | 2- رهناً بالمادة 18، يمتد خرق الدولة لالتزام دولي بفعل ذي طابع استمراري من وقت بداية وقوع الفعل ويستمر طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي " . |
Il faudra donc préciser l’énoncé de l’article 26 en y ajoutant le membre de phrase figurant à l’article 25 1) («... et reste non conforme à l’obligation internationale»). | UN | ولذلك يصبح من الضروري تقييد المادة ٢٦ بإضافة العبارة نفسها الواردة في المادة ٢٥ )١( ) " ويبقى غير مطابق للالتزام الدولي " (. |